"طلبات الحصول على الخدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las solicitudes de servicios
        
    • de solicitudes de servicios
        
    • solicitudes de servicios de
        
    • solicitudes de servicios recibidas
        
    El continuo aumento de las solicitudes de servicios desde la creación de la Oficina parece indicar que se está produciendo esa institucionalización. UN ويدل استمرار الزيادة في طلبات الحصول على الخدمات منذ إنشاء المكتب على أن إضفاء الطابع المؤسسي قد يكون جاريا.
    El hecho de que las solicitudes de servicios se hayan duplicado en 2009 se podría atribuir al énfasis en la comunicación. UN وقد يُعزى تضاعف عدد طلبات الحصول على الخدمات في عام 2009 إلى التركيز على مجال الاتصال.
    El gráfico 1 indica las solicitudes de servicios por categoría. UN ويبين الشكل 1 طلبات الحصول على الخدمات حسب الفئة.
    La Comisión Consultiva encomia las actividades de divulgación emprendidas por la Oficina de Ética y señala el aumento considerable del volumen de solicitudes de servicios que debió atender la Oficina. UN 23 - وتشيد اللجنة الاستشارية بجهود التوعية التي قام بها مكتب الأخلاقيات، وتلاحظ حدوث زيادة جوهرية في حجم طلبات الحصول على الخدمات التي يعالجها المكتب.
    No solo ha aumentado el volumen de solicitudes de servicios jurídicos en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz presentadas a la División, sino que los tipos de solicitudes se han vuelto mucho más complejos y llevan más tiempo debido a la naturaleza cada vez más compleja de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبالإضافة إلى تزايد حجم طلبات الحصول على الخدمات القانونية التي تقدَّم للشعبة من أجل دعم عمليات حفظ السلام، فقد غدت أنواع طلبات الحصول على هذا الدعم أشدّ تعقيدا وتستغرق وقتا أطول بكثير من ذي قبل، نظرا لتزايد تعقّد طبيعة عمليات حفظ السلام.
    - solicitudes de servicios de referencia UN - طلبات الحصول على الخدمات المرجعية
    Gráfico 2 Sinopsis de las solicitudes de servicios por categoría: retrospectiva de tres años UN نظرة عامة على طلبات الحصول على الخدمات حسب الفئة: استعادة لأحداث ثلاث سنوات سابقة
    Videoconferencias El número fue mayor debido a las solicitudes de servicios derivadas de los intentos por realizar las actividades objeto del mandato utilizando la tecnología de la Organización UN تعزى الزيادة في النواتج إلى طلبات الحصول على الخدمات نتيجة الجهود المبذولة لتنفيذ الأنشطة المقررة باستخدام التكنولوجيا في المنظمة
    Pese al envejecimiento de la infraestructura del Palacio de las Naciones, se atendió el 100% de las solicitudes de servicios dentro de los plazos estándar, frente a un objetivo del 96,7%. UN وعلى الرغم من الهياكل الأساسية المتهالكة في قصر الأمم، تمت تلبية نسبة 100 في المائة من طلبات الحصول على الخدمات ضمن المهل المعيارية للإنجاز، بالمقارنة مع الهدف البالغ 96.7 في المائة.
    La Comisión Consultiva observa que iNeed permitirá automatizar los procesos que ahora se realizan manualmente y sustituir los sistemas antiguos que siguen utilizando para gestionar las solicitudes de servicios. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مبادرة iNeed سوف تحوّل العمليات اليدوية الحالية إلى عمليات تلقائية وتحل محل النظم القديمة القائمة المستخدمة لإدارة طلبات الحصول على الخدمات.
    Se informó también a la Comisión de que el aumento de las solicitudes de servicios de la Oficina indicado en el párrafo 20 supra, así como el aumento del 155% de las solicitudes de servicios provenientes de las operaciones de mantenimiento de la paz, podría atribuirse a la intensificación de las actividades de divulgación realizadas durante el período. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن الزيادة في طلبات الحصول على خدمات المكتب، المبينة في الفقرة 20 أعلاه، وكذلك الزيادة بنسبة 155 في المائة في طلبات الحصول على الخدمات الواردة من عمليات حفظ السلام، قد يكون سببها تكثيف جهود التوعية خلال تلك الفترة.
    La Comisión Consultiva observa que iNeed permitirá automatizar los procesos que ahora se realizan manualmente y sustituir los sistemas antiguos que siguen utilizando para gestionar las solicitudes de servicios. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مبادرة iNeed سوف تحول العمليات اليدوية الحالية إلى عمليات آلية وتحل محل النظم القديمة القائمة المستخدمة لإدارة طلبات الحصول على الخدمات.
    El Secretario General explica en el informe que la mayoría de las solicitudes (el 43%) provenían de oficinas y funcionarios establecidos en Nueva York, aunque también hubo un 9% de aumento en las solicitudes de servicios provenientes de lugares fuera de la Sede. UN ويوضح التقرير كذلك أن معظم الطلبات (43 في المائة) وردت من مكاتب وموظفين يعملون في نيويورك، رغم حـــدوث زيــــادة بنسبة 9 في المائة في طلبات الحصول على الخدمات الواردة من مواقع خارج نيويورك.
    las solicitudes de servicios de asesoramiento se presentan a las Naciones Unidas en dos modalidades: a) los países dirigen directamente las solicitudes a la entidad interesada de las Naciones Unidas, y b) las solicitudes se dirigen al coordinador residente de las Naciones Unidas, quien las remite a la entidad interesada de las Naciones Unidas. UN 5 - ترد إلى الأمم المتحدة طلبات الحصول على الخدمات الاستشارية في صورتين، همــا: (أ) طلبات توجهها البلـــدان مباشـــرة إلى كيــان الأمم المتحدة المعني؛ و (ب) طلبات توجـَّـه إلى المنسـق المقيم التابع للأمم المتحدة الذي يحيل الطلب بعد ذلك إلى كيان الأمم المتحدة المعني.
    En ese informe, la Comisión Consultiva encomió las actividades de divulgación emprendidas por la Oficina de Ética en 2010 y 2011 y observó el aumento considerable del volumen de solicitudes de servicios que debió atender la Oficina. UN وقد أثنت اللجنة في ذلك التقرير على جهود التوعية التي اضطلع بها مكتب الأخلاقيات طيلة الفترة 2010-2011، ولاحظت حدوث زيادة جوهرية في حجم طلبات الحصول على الخدمات التي يعالجها المكتب.
    La Comisión acoge con satisfacción la reducción en el número de solicitudes de servicios durante el período que abarca el informe y considera que esto podría atribuirse a las actividades de divulgación, capacitación y educación realizadas por la Oficina de Ética, incluida la creación de su nuevo sitio web. UN وترحب اللجنة بانخفاض عدد طلبات الحصول على الخدمات في الفترة المشمولة بالتقرير، وتعتقد أن هذا يمكن أن يعزى إلى جهود التوعية والتدريب والتثقيف التي يبذلها مكتب الأخلاقيات، بما في ذلك إنشاء موقعه الشبكي الجديد.
    En sus observaciones generales dirigidas a las tres organizaciones, las delegaciones expresaron su agradecimiento por el papel central y el compromiso demostrados en la promoción de una cultura de ética, y reconocieron el mayor número de solicitudes de servicios registrado dentro de sus respectivas oficinas de ética en 2011. UN 97 - وفي الملاحظات العامة التي وجهتها الوفود إلى المنظمات الثلاث، شكرت إدارة المنظمات الثلاث على قيادتها والتزامها بإرساء ثقافة الأخلاقيات، واعترفت بالزيادة في عدد طلبات الحصول على الخدمات داخل مكتب الأخلاقيات لكل منها في عام 2011.
    En sus observaciones generales dirigidas a las tres organizaciones, las delegaciones expresaron su agradecimiento por el papel central y el compromiso demostrados en la promoción de una cultura de ética, y reconocieron el mayor número de solicitudes de servicios registrado dentro de sus respectivas oficinas de ética en 2011. UN 97 - وفي الملاحظات العامة التي وجهتها الوفود إلى المنظمات الثلاث، شكرت إدارة المنظمات الثلاث على قيادتها والتزامها بإرساء ثقافة الأخلاقيات، واعترفت بالزيادة في عدد طلبات الحصول على الخدمات داخل مكتب الأخلاقيات لكل منها في عام 2011.
    15. Con respecto a las actividades de la Oficina de Ética, la Comisión Consultiva encomia a la Oficina por sus esfuerzos encaminados a aumentar la sensibilización sobre cuestiones relacionadas con la ética mediante actividades de capacitación y divulgación, a las que podría atribuirse la reducción del número de solicitudes de servicios a la Oficina durante el período que abarca el informe. UN 15 - وتناول أنشطة مكتب الأخلاقيات، فقال إن اللجنة الاستشارية أثنت على المكتب لما يبذله من جهود لزيادة الوعي في مجال الأخلاقيات من خلال التدريب والاتصال، وهو الأمر الذي قد يكون مسؤولا عن انخفاض عدد طلبات الحصول على الخدمات من المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    16.39 Dado que la tasa de ratificación de la Convención contra la Corrupción es superior a la prevista, se han recibido más solicitudes de servicios de asesoramiento jurídico para incorporar las disposiciones de la Convención en las leyes nacionales. UN 16-39 وحيث أن معدل التصديق على اتفاقية مكافحة الفساد أسرع مما كان متوقعا، فقد ورد المزيد من طلبات الحصول على الخدمات الاستشارية القانونية بغرض إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية.
    La Comisión Consultiva señala que, de las solicitudes de servicios recibidas, el 70% se referían a asesoramiento en materia de ética, en tanto el resto se dividía entre capacitación, protección contra represalias, alertas de posibles represalias, coherencia normativa, establecimiento de normas y asesoramiento normativo, debida diligencia en materia de adquisiciones e información general. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن طلبات الحصول على الخدمات قد طُلب في 70 في المائة منها المشورة بخصوص الأخلاقيات، في حين توزع الباقي على مسائل التدريب، والحماية من الانتقام، وتحذيرات من احتمال وقوع عمليات انتقام، واتساق السياسات، ووضع المعايير، والإسهام في السياسات، والحرص الواجب في الشراء، ومعلومات عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more