"طلبات الزيارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las solicitudes de visita
        
    • las solicitudes de visitas
        
    • peticiones de visita
        
    • las solicitudes de visitar
        
    • las invitaciones
        
    • sus solicitudes de visita
        
    • solicitudes de invitación
        
    El Ministro de Estado recordó, además, que el Senegal había respondido favorablemente a todas las solicitudes de visita formuladas hasta la fecha. UN وذكر وزير الدولة أيضا بأن السنغال استجابت لجميع طلبات الزيارة حتى الآن.
    El Relator Especial espera que los gobiernos en cuestión reciban favorablemente las solicitudes de visita. UN ويأمل المقرر الخاص أن ترد الحكومات المعنية بالإيجاب على طلبات الزيارة.
    Asimismo, el Gobierno ha establecido un mecanismo en la Oficina del Primer Ministro y el Consejo de Ministros para responder con prontitud a las solicitudes de visita presentadas por titulares de mandatos. UN كما أن نيبال حالياً بصدد إنشاء آلية في مكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء تُعنى بالرد على وجه السرعة على طلبات الزيارة التي يتلقّاها البلد من المكلفين بالولايات.
    44. Indonesia celebró que Azerbaiyán hubiese aceptado todas las solicitudes de visitas de titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN 44- ورحبت إندونيسيا بقبول أذربيجان جميع طلبات الزيارة المقدمة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    :: Aceptó las solicitudes de visitas de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, entre ellos el Relator Especial sobre los trabajadores migratorios y el Relator Especial sobre el derecho a la educación. UN :: الموافقة، في إطار الإجراءات الخاصة، على طلبات الزيارة المقدمة من المكلفين بولايات، ولا سيما المقرر الخاص المعني بالعمال المهاجرين والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم.
    las solicitudes de visita se considerarán positivamente tomando como base la justificación de cada propuesta. UN وسيُنظَر بشكل إيجابي في طلبات الزيارة حسب الأسس الموضوعية لكل مقترح.
    Singapur estaba dispuesto a seguir examinando esta cuestión y dijo que las solicitudes de visita se considerarían en función de la justificación de cada propuesta. UN وأضافت أن بابها مفتوح لإجراء المزيد من المناقشات، وسيُنظر في طلبات الزيارة من حيث الأسس الموضوعية لكل مقترح.
    También desea dar las gracias a los Gobiernos que han respondido de manera positiva a las solicitudes de visita que les ha cursado. UN وتود أيضا أن تشكر الحكومات التي ردت بالإيجاب على طلبات الزيارة التي قدمتها إليها.
    Pide al Gobierno de la República Islámica del Irán que examine con seriedad y oportunamente todas las solicitudes de visita formuladas por órganos de las Naciones Unidas. UN ودعا حكومة جمهورية إيران الإسلامية إلى إيلاء الاعتبار الجاد في حينه لجميع طلبات الزيارة المقدمة من هيئات الأمم المتحدة.
    las solicitudes de visita se considerarán positivamente tomando como base la justificación de cada propuesta. UN وسينظر في طلبات الزيارة بصورة إيجابية على أساس كل حالة على حدة ووفقاً لمدى وجاهة كل اقتراح.
    Una vez que se hayan realizado todas las visitas, Argelia examinará oportunamente las solicitudes de visita de otros titulares de mandatos, en función del carácter prioritario de esos mandatos para Argelia. UN ومتى تمت هذه الزيارات، نظرت الجزائر، في حينه، في طلبات الزيارة المقدمة من أصحاب ولايات آخرين، وذلك حسب درجة أولوية هذه الولايات من وجهة نظر الجزائر.
    Sin embargo, señaló que todavía no se habían aceptado algunas de las solicitudes de visita. UN بيد أنها ذكرت أن عدداً من طلبات الزيارة لم يلق قبولاً بعد.
    Asimismo, se propone renovar las solicitudes de visita enviadas por su predecesora, poniendo de relieve la importancia de esas visitas para la ejecución de su mandato. UN وكذلك، تعتزم المقررة الخاصة تجديد طلبات الزيارة التي أرسلتها المقررة الخاصة السابقة، مع التشديد على أهمية هذه الزيارات من أجل تنفيذ ولايتها.
    Los funcionarios penitenciarios negaron reiteradamente las solicitudes de visita de la familia del Sr. Quan. UN ومنع موظفو السجن مراراً طلبات الزيارة التي تتقدم بها أسرة السيد كوان.
    Con el paso del tiempo, habrá que revisar las prioridades de las solicitudes de visita y en el próximo año la Relatora Especial se pondrá en comunicación con los gobiernos con los que existen peticiones de visita pendientes. UN ومع مرور الزمن سيلزم وضع أولويات فيما يتعلق بطلب الزيارات وسوف تقوم المقررة الخاصة في السنة المقبلة بتوجيه رسائل إلى الحكومات التي ظلت طلبات الزيارة الموجهة إليها تنتظر الرّد.
    113.37 Responder favorablemente a las solicitudes de visitas de los relatores especiales a las que todavía no se haya respondido (Francia); UN 113-37- الرد إيجاباً على طلبات الزيارة المقدمة من المقررين الخاصين الذين لم يتلقوا بعد ردوداً على طلباتهم (فرنسا)؛
    78. En principio, el Yemen siempre había aprobado las solicitudes de visitas de los relatores especiales. UN 78- ومن حيث المبدأ، وافق اليمن دوماً على طلبات الزيارة التي يقدمها المقررون الخاصون.
    23. Responder tan pronto como sea posible a las solicitudes de visitas de los Relatores Especiales, como la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer (Francia); UN 23- أن يردّ في أقرب وقت ممكن على طلبات الزيارة التي وجّهها المقررون الخاصون، مثل المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة (فرنسا)؛
    Sus padres rechazaron todas nuestras peticiones de visita... por lo que ni siquiera fuimos capaces de ir al hospital. Open Subtitles والديها يرفضون جميع طلبات الزيارة لذا لا نستطيع حتى الذهاب إلى المستشفى
    9. Exhorta a los gobiernos a que sigan cooperando con la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y a que consideren dar una respuesta favorable a las solicitudes de visitar sus países, y faciliten toda la información necesaria relacionada con su mandato para que la titular pueda desempeñar sus funciones con eficacia; UN 9- يدعو جميع الحكومات إلى مواصلة التعاون مع المقرر الخاص المعني بمسألة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، والنظر في الموافقة على طلبات الزيارة التي يقدمها وموافاته بالمعلومات الضرورية ذات الصلة بولايته بغية تمكينه من الاضطلاع بمهام ولايته بفعالية؛
    40. Debe prestarse atención a las condiciones de las invitaciones y de aceptación de peticiones de visita, así como al nivel de aplicación de las recomendaciones. UN 40- وينبغي الاهتمام بالدعوات وقبول طلبات الزيارة فضلاً عن مستوى تنفيذ التوصيات.
    Lamenta que muchas de sus solicitudes de visita no hayan recibido respuesta, o que hayan sido objeto de un acuse de recibo, sin ningún seguimiento ulterior, o hayan sido denegadas. UN وهي تعرب عن أسفها لأنها لم تتلق ردوداً على العديد من طلبات الزيارة التي قدمتها، أو تلقت إشعاراً بالاستلام دون مزيد من المتابعة، أو تلقت رفضاً.
    d) Coopere con los mecanismos especiales de la Comisión y considere con ánimo favorable las solicitudes de invitación formulas por los Relatores Especiales sobre la cuestión de la tortura y sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Representante del Secretario General sobre los desplazados internos; UN " (د) التعاون مع الآليات الخاصة للجنة والنظر بعين القبول في طلبات الزيارة التي قدمها المقررون الخاصون المعنيون بمسألة التعذيب وبحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً وبمسألة المشردين داخلياً وممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more