Ese mismo día el autor presentó una segunda solicitud de visado de protección aduciendo que la solicitud inicial no era válida. | UN | وقدم صاحب الشكوى، في نفس اليوم، طلباً ثانياً للحصول على تأشيرة حماية لأن الطلب الأصلي لم يكن مصاغاً بصورة صحيحة. |
Los titulares de visados de protección temporales que desean seguir bajo protección en Australia pueden presentar una segunda solicitud de protección en cualquier momento después de la concesión del primer visado y antes de que éste expire. | UN | ويستطيع حائزو تأشيرات الحماية المؤقتة الذين يرغبون في الحصول على حماية إضافية في أستراليا أن يقدموا طلباً ثانياً للحماية في أي وقت بعد حصولهم على تأشيرة الحماية المؤقتة وقبل انقضاء مدتها. |
4.3 Los autores regresaron a Suecia el 10 de diciembre de 2004 y presentaron una segunda solicitud de asilo el 14 de ese mes. | UN | 4-3 وعاد أصحاب الشكوى إلى السويد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 وقدموا طلباً ثانياً للجوء في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
4.3 Los autores regresaron a Suecia el 10 de diciembre de 2004 y presentaron una segunda solicitud de asilo el 14 de ese mes. | UN | 4-3 وعاد أصحاب الشكوى إلى السويد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 وقدموا طلباً ثانياً للجوء في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
2.10. En febrero de 2001, el autor de la queja presentó una segunda solicitud de asilo y permiso de residencia a la Junta de Apelación de Extranjería. | UN | 2-10 وفي شباط/فبراير 2001، قدم صاحب الشكوى طلباً ثانياً للجوء والحصول على تصريح إقامة إلى مجلس استئناف الأجانب. |
El 9 de septiembre de 1998, el marido de la autora presentó una segunda solicitud de revisión. | UN | 2-4 وفي 9 أيلول/سبتمبر 1998، قدم زوج صاحبة البلاغ طلباً ثانياً للمراجعة. |
Además, sobre la base de la información recibida con respecto a la trata de personas, particularmente con fines de trabajo forzoso y explotación sexual, la Relatora Especial envió una segunda solicitud al Gobierno de Nigeria para que la invitara a visitar el país en 2007. | UN | وفضلاً عن ذلك، واستناداً إلى المعلومات المتعلقة بالاتِّجار بالأشخاص وخاصة لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي، أرسلت المقررة الخاصة طلباً ثانياً إلى حكومة نيجيريا لتوجيه دعوة إليها لزيارتها في 2007. |
Además, sobre la base de la información recibida con respecto a la trata de personas, particularmente con fines de trabajo forzoso y explotación sexual, la Relatora Especial envió una segunda solicitud al Gobierno de Nigeria para que la invitara a visitar el país en 2007. | UN | وفضلاً عن ذلك، واستناداً إلى المعلومات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وخاصة لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي، أرسلت المقررة الخاصة طلباً ثانياً إلى حكومة نيجيريا لتوجيه دعوة إليها لزيارتها في 2007. |
4.5. El autor presentó una segunda solicitud de EPRR el 12 de abril de 2006. | UN | 4-5 وقدم صاحب الشكوى طلباً ثانياً لتقدير المخاطر قبل الترحيل في 12 نيسان/أبريل 2006. |
4.5 El autor presentó una segunda solicitud de EPRR el 12 de abril de 2006. | UN | 4-5 وقدم صاحب الشكوى طلباً ثانياً لتقدير المخاطر قبل الترحيل في 12 نيسان/أبريل 2006. |
En fecha desconocida, los autores volvieron a entrar en el territorio del Estado parte y presentaron una segunda solicitud de asilo el 16 de febrero de 2009. | UN | وفي تاريخ غير محدد، عاودوا دخول أراضي الدولة الطرف وقدموا طلباً ثانياً للجوء في 16 شباط/فبراير 2009. |
El 11 de marzo de 2009, el autor presentó una segunda solicitud de asilo. | UN | وفي 11 آذار/مارس 2009، قدم صاحب الشكوى طلباً ثانياً للجوء. |
El 11 de marzo de 2009, el autor presentó una segunda solicitud de asilo. | UN | وفي 11 آذار/مارس 2009، قدم صاحب الشكوى طلباً ثانياً للجوء. |
Sin embargo, emitió un dictamen desfavorable con respecto a una segunda solicitud de extradición de las mismas autoridades basada en una orden de detención de 21 de septiembre de 2007 por otros hechos que no eran punibles en Mónaco. | UN | وردَّت في القرار نفسه طلباً ثانياً توجّهت به السلطات البرازيلية من أجل تسليم صاحب الشكوى بناءً على مذكرة توقيف بتاريخ 21 أيلول/سبتمبر 2007 فيما يتعلَّق بوقائع أخرى لا تخضع للعقاب بموجب قوانين موناكو. |
Sin embargo, emitió un dictamen desfavorable con respecto a una segunda solicitud de extradición de las mismas autoridades basada en una orden de detención de 21 de septiembre de 2007 por otros hechos que no eran punibles en Mónaco. | UN | وردَّت في القرار نفسه طلباً ثانياً توجّهت به السلطات البرازيلية من أجل تسليم صاحب الشكوى بناءً على مذكرة توقيف بتاريخ 21 أيلول/سبتمبر 2007 فيما يتعلَّق بوقائع أخرى لا تخضع للعقاب بموجب قوانين موناكو. |
una segunda solicitud con fecha de 19 de noviembre de 1996 fue rechazada mediante una decisión de la Sala de Acusación con fecha de 17 de noviembre de 1996. | UN | ورفضت دائرة الاتهام بموجب قرارها المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 طلباً ثانياً قدمه الشخص المذكور في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996. |
Sobre la base de esa evaluación, el 2 de mayo de 2007 se envió una segunda solicitud al Ministro para que ejerciera sus facultades discrecionales de conformidad con el artículo 501 J de la Ley de migración. | UN | وبناءً على هذا التقييم، أرسل في 2 أيار/مايو 2007 طلباً ثانياً إلى الوزير لممارسة سلطته التقديرية بموجب الفرع 501 ياء من قانون الهجرة. |
Sobre la base de esa evaluación, el 2 de mayo de 2007 se envió una segunda solicitud al Ministro para que ejerciera sus facultades discrecionales de conformidad con el artículo 501 J de la Ley de migración. | UN | وبناءً على هذا التقييم، أرسل في 2 أيار/مايو 2007 طلباً ثانياً إلى الوزير لممارسة سلطته التقديرية بموجب الفرع 501 ياء من قانون الهجرة. |
El grupo de análisis observó que tres de esos Estados partes, el Chad, Dinamarca y Zimbabwe, presentarían una segunda solicitud, puesto que ya se les habían concedido prórrogas hasta 2011. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن ثلاثاً من هذه الدول الأطراف - تشاد والدانمرك وزمبابوي - ستقدم طلباً ثانياً لأنها كانت قدم منحت من قبل تمديداً إلى غاية عام 2011. |
El grupo de análisis observó que tres de esos Estados partes, el Chad, Dinamarca y Zimbabwe, presentarían una segunda solicitud, puesto que ya se les habían concedido prórrogas hasta 2011. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن ثلاثاً من هذه الدول الأطراف - تشاد والدانمرك وزمبابوي - ستقدم طلباً ثانياً لأنها كانت قدم منحت من قبل تمديداً إلى غاية عام 2011. |
El 22 de noviembre de 2002, el Cuarto Tribunal Municipal de Belgrado envió una segunda petición en igual sentido al Departamento del Interior. | UN | وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أرسلت المحكمة البلدية الرابعة لبلغراد طلباً ثانياً مماثلاً إلى إدارة الشؤون الداخلية. |