"طلبا جديدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • una nueva solicitud
        
    • nuevas solicitudes
        
    • una nueva petición
        
    • una nueva presentación
        
    • solicitudes nuevas
        
    • una solicitud nueva
        
    • una presentación nueva
        
    • un nuevo pedido
        
    Esas organizaciones deben saber que no pueden contar con que se renueve automáticamente la subvención y que cada año deberán presentar una nueva solicitud. UN وينبغي أن تدرك أنها لا يمكن أن تتوقع تجديدا تلقائيا ﻹعاناتها، وأنه يتعين عليها أن تقدم طلبا جديدا كل سنة.
    Agregó que la decisión tampoco afectaba al derecho de Bélgica de presentar en el futuro una nueva solicitud de medidas provisionales, basada en hechos nuevos. UN وأردفت بأن قرارها لا يمس أيضا حق بلجيكا في أن تقدم لاحقا طلبا جديدا للإشارة بتدابير تحفظية بناء على وقائع جديدة.
    A tal fin, el Ministerio de Comercio tuvo que formular una nueva solicitud al PNUD. UN لهذا الغرض، فقد تعيﱠن على وزارة التجارة أن تقدم طلبا جديدا إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    El Comité examinó un total de 117 nuevas solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva. UN ونظرت اللجنة في ما مجموعه 117 طلبا جديدا للحصول على المركز الاستشاري.
    La Comisión ha recibido 1.239 nuevas solicitudes y está aguardando directivas presidenciales sobre los representantes de Darfur y del Sudán Oriental. UN وتلقت اللجنة 239 1 طلبا جديدا وهي تنتظر التوجيهات الرئاسية بشأن تمثيل الدارفوريين والسودانيين من المناطق الشرقية.
    Si decidiera hacerlo, su respuesta sería evaluada por la Ombudsman con miras a determinar si se cumplen las condiciones mínimas para una nueva petición. UN وستقوم أمينة المظالم، إذا اختار مقدم الطلب ذلك، بتقييم رده للبت فيما إذا كان يستوفي المعايير الدنيا لاعتباره طلبا جديدا.
    Por consiguiente, si la Misión de Libia deseaba presentar una nueva solicitud, el país anfitrión la consideraría. UN وبناء على ذلك، إن رغبت البعثة الليبية في أن تقدم طلبا جديدا فسيكون البلد المضيف على استعداد للنظر فيه.
    Entretanto, el 1º de octubre de 1999, el autor presentó una nueva solicitud de asilo, que fue rechazada el 5 de octubre de 1999. UN 2-12 وفي غضون ذلك، في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قدم الشاكي طلبا جديدا للجوء رُفض في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    El Fiscal ha presentado una nueva solicitud a los magistrados para que examinen esos materiales. UN وقد قدم المدعي العام طلبا جديدا إلى القضاة لاستعراض تلك المواد.
    2.13 Se declara que el 6 de septiembre de 1996 el autor presentó una nueva solicitud de permiso de residencia a la Junta de Apelación de Extranjería. UN ٢-١٣ وقد ذكر أن مقدم البلاغ، في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قدم طلبا جديدا إلى مجلس طعون اﻷجانب للحصول على تصريح باﻹقامة.
    El Comité estima además que se han agotado todos los recursos internos, dado que no existen nuevas circunstancias en base a las cuales el autor pudiera presentar una nueva solicitud a la Junta de Apelación de Extranjería. UN ورأت اللجنة كذلك أنه تم استنفاد جميع سبل الانتصاف الداخلية، نظرا لعدم نشوء ظروف جديدة كان يمكن لصاحب البلاغ أن يقدم على أساسها طلبا جديدا لمجلس طعون اﻷجانب.
    El 27 de enero de 1998 el autor presentó una nueva solicitud de permiso de residencia a la Junta Nacional de Inmigración. UN وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، وجه مقدم البلاغ طلبا جديدا للحصول على إذن باﻹقامة إلى مجلس الهجرة الوطني.
    El ACNUR registró 89.000 nuevas solicitudes de determinación del estatuto de refugiado y emitió 61.000 decisiones sustantivas al respecto. UN وسجلت المفوضية 000 89 طلبا جديدا لتحديد مركز اللاجئين وأصدرت 000 61 قرارا فنيا في هذا الصدد.
    El Comité examinó un total de 119 nuevas solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva. UN ونظرت اللجنة فيما مجموعه 119 طلبا جديدا من طلبات الحصول على المركز الاستشاري.
    Durante el período que se examina, se recibieron 29 nuevas solicitudes y el grupo celebró 28 entrevistas. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، تسلّم مكتب الدفاع 29 طلبا جديدا وأجرت اللجنة 28 مقابلة.
    El Comité examinó un total de 246 nuevas solicitudes. UN ونظرت اللجنة في ما مجموعه 246 طلبا جديدا للحصول على المركز الاستشاري.
    En total se recibieron 35 nuevas solicitudes de información y se dieron 74 respuestas. UN وتم استلام 35 طلبا جديدا للمعلومات وأعطي 74 ردا.
    El Comité examinó un total de 151 nuevas solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva. UN ونظرت اللجنة فيما مجموعه 151 طلبا جديدا من طلبات الحصول على المركز الاستشاري.
    2.4 El 15 de julio de 1993 el Sr. Diabasana presentó una nueva petición, invocando el presunto homicidio de su padre en el Zaire el 10 de julio de 1993, petición que fue rechazada por la Oficina Francesa de Protección de los Refugiados y los Apátridas. UN ٢-٤ وفي ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، قدم " دال " طلبا جديدا بحجة أن أباه قُتل في زائير في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٣، فرفضه مكتب حماية اللاجئين واﻷشخاص الذين لا ينتمون إلى دولة.
    El 8 de mayo de 2008, la Comisión recibió una nueva presentación de Barbados y el 9 de mayo de 2008, una nueva presentación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte respecto de la isla de Ascensión. UN 6 - وفي 8 أيار/مايو 2008، تلقت اللجنة طلبا جديدا قدمته بربادوس، وفي 9 أيار/مايو 2008، تلقت طلبا جديدا من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن جزيرة أسنسيون.
    Durante el período a que se refiere este informe, la Secretaría recibió 270 solicitudes nuevas valoradas en 156.392.150 dólares para el envío de piezas de repuesto y equipo para instalaciones petrolíferas al Iraq y remitió 162 solicitudes, comprendidas las pendientes de resoluciones anteriores, a los miembros del Comité para que las examinaran. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تلقت اﻷمانة العامة ٢٧٠ طلبا جديدا تبلغ قيمتها ١٥٠ ٣٩٢ ١٥٦ دولارا لشحن قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق وعممت ١٦٢ طلبا، بما في ذلك تلك الطلبات المتبقية من قرارات سابقة، على أعضاء اللجنة للنظر فيها.
    Se propone convertir la función de Empleado administrativo de puesto de personal temporario general en puesto de plantilla en vista del carácter continuo de las necesidades; el otro puesto es una solicitud nueva. UN ويقترح تحويل مهمة الكاتب الإداري من التمويل في إطار المساعدة المؤقتة العامة، بالنظر إلى الطابع المستمر للاحتياجات؛ فيما تشكل الوظيفة الأخرى طلبا جديدا.
    Ese supuesto sería erróneo en el caso de la presentación del Brasil, habida cuenta de que el material y la información adicional no constituían una presentación nueva o revisada. " UN وسيكون هذا الافتراض خاطئا في حالة طلب البرازيل، بما أن المواد والمعلومات الإضافية المقدمة لا تشكل طلبا جديدا أو منقحا. "
    Por ejemplo, en octubre de 2003, las autoridades del Banco Central de Puntland cursaron un nuevo pedido para acuñar chelines somalíes. UN 77 - وعلى سبيل المثال فقد أصدرت سلطات البنك المركزي في " بونتلاند " في تشرين الأول/أكتوبر 2003 طلبا جديدا بطبع الشلنات الصومالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more