"طلبا خطيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • una solicitud por escrito
        
    • una solicitud escrita
        
    • solicitud por escrito y
        
    • su solicitud por escrito
        
    • solicite por escrito
        
    • una petición por escrito
        
    • por escrito una solicitud
        
    • respectiva solicitud por escrito
        
    • solicitará por escrito
        
    Las delegaciones que deseen que se reabra el examen de un tema del programa deberán enviar una solicitud por escrito al Presidente de la Asamblea General. UN ويتعين على الوفد الذي يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول اﻷعمال أن يقدم طلبا خطيا إلى رئيس الجمعية.
    Para ser aceptada, la persona debe presentar una solicitud por escrito y aprobar un examen de derecho. UN ويجب أن يقدم الشخص، بغية الانضمام إلى عضوية النقابة طلبا خطيا وأن يجتاز امتحان محاماة.
    3. [El apelante presentará al Secretario y notificará a la otra parte una solicitud por escrito de revisión en la que se enuncien los fundamentos.] [Las normas complementarias dispondrán la forma y los demás requisitos relacionados con una solicitud de revisión.] UN ٣ - ]يودع مقدم الطلب لدى قلم المحكمة طلبا خطيا بإعادة النظر، مع إبداء اﻷسباب الموجبة لذلك، ويوافي الطرف اﻵخر بهذا الطلب[. ]وتنص القواعد التكميلية على شكل طلب إعادة النظر وعلى أي شروط تتصل به.[
    Si se presenta una solicitud para asistir a una reunión o función que requiere viajar antes que expire el período normal de tramitación de 15 días, el Gobierno de Cuba debe incluir una solicitud escrita de que se acelere la tramitación de la solicitud del visado, indicando la razón de la solicitud de aceleración. UN وفي حالة تقديم طلب لحضور اجتماع أو نشاط يقتضي السفر قبل مرور فترة التجهيز العادية البالغة 15 يوما، ينبغي لحكومة كوبا أن ترفق معه طلبا خطيا للإسراع بتجهيز طلب التأشيرة، تذكر فيه السبب في طلب الإسراع بالتجهيز.
    Los Estados que deseen inscribirse en las listas de oradores deberán comunicar su solicitud por escrito y entregarla personalmente a la Sra. Hannelore Hoppe, Jefa de la Subdivisión de Armas de Destrucción en Masa del Departamento de Asuntos de Desarme (oficina S-3140). UN وعلى الدول الراغبة في التسجيل على قوائم المتكلمين أن تقدم طلبا خطيا بهذا الشأن وتسلمه باليد إلى السيدة هانيلور هوب، رئيسة فرع أسلحة الدمار الشامل، بإدارة شؤون نزع السلاح (الغرفة (S-3140.
    b) Cuando un Estado que no es miembro del Consejo de Seguridad solicite por escrito una reunión con el Presidente del Consejo para deliberar sobre una cuestión urgente que afecte a los intereses de ese Estado, el Presidente debe acusar recibo de esa solicitud por escrito. UN )ب( حينما يقدم غير العضو بمجلس اﻷمن طلبا خطيا لعقد اجتماع مع رئيس المجلس لمناقشة مسألة عاجلة تمس مصالحه، ينبغي للرئيس أن يقر خطيا باستلام هذا الطلب.
    El Grupo presentó además una petición por escrito a las autoridades de Liberia sobre el particular. UN كما أرسل الفريق طلبا خطيا إلى السلطات الليبرية بشأن المسألة.
    El 15 de junio, la Misión presentó por escrito una solicitud de acceso a varios centros de detención de Damasco, Alepo y Hama. UN وفي 15 حزيران/يونيه، قدمت البعثة طلبا خطيا من أجل الوصول إلى مرافق الاحتجاز في دمشق وحلب وحماة.
    4. Reitera que los Estados Miembros que aporten personal a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en los años venideros o que participen en el futuro en el Comité Especial en calidad de observadores durante tres años consecutivos pasarán a ser miembros del Comité en el período de sesiones siguiente, previa presentación de la respectiva solicitud por escrito al Presidente del Comité; UN ٤ - تؤكد من جديد أن الدول اﻷعضاء التي تصبح مساهمة بأفراد لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات القادمة أو التي تشارك في المستقبل في أعمال اللجنة الخاصة لمدة ثلاث سنوات متوالية بصفة مراقب، تصبح، بعد تقديمها طلبا خطيا إلى رئيس اللجنة، أعضاء في اللجنة في دورتها التالية؛
    Las delegaciones que deseen que se reabra el examen de un tema del programa deberán enviar una solicitud por escrito al Presidente de la Asamblea General. UN ويتعين على الوفد الذي يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول اﻷعمال أن يقدم طلبا خطيا إلى رئيس الجمعية العامة.
    En la misma fecha, el Sr. Akhimien presentó una solicitud por escrito al médico de Celebrity Inn, enumerando entre sus síntomas una visión borrosa y dolores de cabeza. UN وفي اليوم نفسه، قدم السيد أخيميين طلبا خطيا لزيارة طبيب النزل، مرفقا قائمة باﻷعراض التي يشكو منها شملت عدم وضوح الرؤية والصداع.
    1. Quien quiera obtener una indemnización por alguna de las razones indicadas en el artículo 85 presentará una solicitud por escrito a la Presidencia, la cual designará una Sala integrada por tres magistrados para que conozca de ella. UN 1 - كل من يـرغب فــي الحصــول علـى تعويض لأي من الأسبــاب المشار إليها فــي المادة 85، يقدم طلبا خطيا إلى هيئة رئاسة المحكمة التي تعين دائرة مؤلفة من ثلاثة قضاة لدراسة الطلب.
    1. Quien quiera obtener una indemnización por alguna de las razones indicadas en el artículo 85 presentará una solicitud por escrito a la Presidencia, la cual designará una Sala integrada por tres magistrados para que conozca de ella. UN 1 - كل من يـرغب فــي الحصــول علـى تعويض لأي من الأسبــاب المشار إليها فــي المادة 85، يقدم طلبا خطيا إلى هيئة رئاسة المحكمة التي تعين دائرة مؤلفة من ثلاثة قضاة لدراسة الطلب.
    1. Quien quiera obtener una indemnización por alguna de las razones indicadas en el artículo 85 presentará una solicitud por escrito a la Presidencia, la cual designará una Sala integrada por tres magistrados para que conozca de ella. UN 1 - كل من يـرغب فــي الحصــول علـى تعويض لأي من الأسبــاب المشار إليها فــي المادة 85، يقدم طلبا خطيا إلى هيئة رئاسة المحكمة التي تعين دائرة مؤلفة من ثلاثة قضاة لدراسة الطلب.
    Las asociaciones aceptadas por el Estado dirigen a los servicios competentes una solicitud por escrito en que se especifican las justificaciones y los objetivos de la recaudación, al igual que las personas facultadas para efectuarla. UN وتوجِّه الجمعيات المعترف بها من قِبل الدولة إلى الدوائر المختصة طلبا خطيا يُحدد مبررات وأهداف عملية جمع الأموال، فضلا عن هوية الأشخاص المؤهلين للقيام بذلك.
    Por consiguiente, las organizaciones no gubernamentales que reúnan los requisitos para su acreditación podrán presentar directamente, o por conducto de la Coalición en pro de una Corte Penal Internacional, una solicitud por escrito en la que figuren los nombres de sus representantes ante la Asamblea durante la continuación de su período de sesiones. UN وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية.
    1. La parte que quiera apelar de una decisión con arreglo al párrafo 1 d) del artículo 82 o al párrafo 2 del mismo artículo presentará, dentro de los cinco días siguientes a la fecha en que sea notificada, una solicitud escrita a la Sala que la haya dictado, en la que indicará los motivos por los cuales pide autorización para apelar. UN 1 - عندما يرغب طرف ما في أن يستأنف قرارا صدر بمقتضى الفقرة 1 (د) أو الفقرة 2 من المادة 82، يقدم ذلك الطرف، في غضون خمسة أيام من إخطاره بذلك القرار، طلبا خطيا إلى الدائرة التي أصدرت القرار، يبين فيه الأسباب التي يستند إليها في طلبه لكي يحصل على إذن بالاستئناف.
    1. La parte que quiera apelar de una decisión con arreglo al párrafo 1 d) del artículo 82 o al párrafo 2 del mismo artículo presentará, dentro de los cinco días siguientes a la fecha en que sea notificada, una solicitud escrita a la Sala que la haya dictado, en la que indicará los motivos por los cuales pide autorización para apelar. UN 1 - عندما يرغب طرف ما في أن يستأنف قرارا صدر بمقتضى الفقرة 1 (د) أو الفقرة 2 من المادة 82، يقدم ذلك الطرف، في غضون خمسة أيام عمل من إخطاره بذلك القرار، طلبا خطيا إلى الدائرة التي أصدرت القرار، يبين فيه الأسباب التي يستند إليها في طلبه لكي يحصل على إذن بالاستئناف.
    Los Estados que deseen inscribirse en las listas de oradores deberán comunicar su solicitud por escrito y entregarla personalmente a la Sra. Hannelore Hoppe, Jefa de la Subdivisión de Armas de Destrucción en Masa del Departamento de Asuntos de Desarme (oficina S-3140). UN وعلى الدول الراغبة في التسجيل في قوائم المتكلمين أن تقدم طلبا خطيا بهذا الشأن وتسلمه باليد إلى السيدة هانيلور هوب، رئيسة فرع أسلحة الدمار الشامل، بإدارة شؤون نزع السلاح (الغرفة (S-3140.
    b) Cuando un Estado que no es miembro del Consejo de Seguridad solicite por escrito una reunión con el Presidente del Consejo para deliberar sobre una cuestión urgente que afecte a los intereses de ese Estado, el Presidente debe acusar recibo de esa solicitud por escrito. UN (ب) حينما يقدم غير العضو بمجلس الأمن طلبا خطيا لعقد اجتماع مع رئيس المجلس لمناقشة مسألة عاجلة تمس مصالحه، ينبغي للرئيس أن يقر خطيا باستلام هذا الطلب.
    Se formularon opiniones diversas sobre el modo de iniciar ese examen oficial, pero fueron numerosas las delegaciones que consideraron que la norma vigente en el PNUD, según la cual era necesario que cinco miembros presentaran una petición por escrito, resultaba demasiado restrictiva. UN وكانت هناك آراء مختلفة بشأن طرائق الشروع في هذا النظر الرسمي، حيث يرى الكثيرون أن القاعدة الحالية التي يعمل بها البرنامج اﻹنمائي، التي تستلزم طلبا خطيا من خمسة أعضاء هي شديدة التقييد.
    Si un nacional extranjero ha cambiado el nombre legal con el que se registró inicialmente, de conformidad con dicha ley, debe solicitar al alcalde de la ciudad o jefe del pueblo o aldea en que reside que registre dicho cambio, presentando por escrito una solicitud y documentación al respecto dentro de los 14 días siguientes al día en que tuvo lugar el cambio. UN وإذا ما غير أحد الرعايا الأجانب اسمه القانوني الذي سجل نفسه به في البداية، يجب عليه عملا بالقانون المذكور، أن يقدم إلى عمدة أو رئيس البلدة أو المدينة أو القرية التي يقيم فيها في غضون أربعة عشر يوما من تاريخ تغيير اسمه طلبا خطيا ووثائق مدونة لتسجيله.
    4. Reitera que los Estados Miembros que aporten personal a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en los años venideros o que participen en el futuro en el Comité Especial en calidad de observadores durante tres años consecutivos pasarán a ser miembros del Comité en el período de sesiones siguiente, previa presentación de la respectiva solicitud por escrito al Presidente del Comité; UN ٤ - تؤكد من جديد أن الدول اﻷعضاء التي تصبح مساهمة بأفراد لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات القادمة أو التي تشارك في المستقبل في أعمال اللجنة الخاصة لمدة ثلاث سنوات متوالية بصفة مراقب، تصبح، بعد تقديمها طلبا خطيا إلى رئيس اللجنة، أعضاء في اللجنة في دورتها التالية؛
    a) Quien quiera obtener una indemnización por una de las causales indicadas en el artículo 85, la solicitará por escrito a la Presidencia que designará una sala compuesta de tres magistrados de la Corte para examinar la solicitud. UN )أ( من رغب في الحصول على تعويض ﻷي من اﻷسباب المشار إليها في المادة ٨٥، يقدم طلبا خطيا إلى هيئة رئاسة المحكمة التي تعين دائرة مؤلفة من ثلاثة قضاة من المحكمة لدراسة الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more