"طلبة الجامعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Estudiantes Universitarios
        
    • de los estudiantes universitarios
        
    • estudiantes universitarios con
        
    • a los estudiantes universitarios
        
    • los estudiantes universitarios en
        
    • estudiantes universitarios tienen
        
    La DAA patrocinó visitas de cinco grupos de Estudiantes Universitarios en 2011. UN واستضافت الوحدة زيارات قامت بها خمس مجموعات من طلبة الجامعات في عام 2011.
    La DAA patrocinó visitas de cinco grupos de Estudiantes Universitarios en 2011. UN واستضافت الوحدة زيارات قامت بها خمس مجموعات من طلبة الجامعات في عام 2011.
    En general, un 35% de los estudiantes universitarios y aproximadamente un tercio de los miembros de las profesiones más importantes son mujeres. UN وبصفة عامة، فإن النساء يشكلن ٣٥ في المائة من طلبة الجامعات وحوالي ثلث العاملين في المهن الرئيسية.
    El objetivo de la Red es mejorar el conocimiento de los estudiantes universitarios acerca de los derechos humanos y la democracia y desarrollar su capacidad de contribuir a su logro. UN والهدف من الشبكة هو توسيع معارف طلبة الجامعات بحقوق الإنسان والديمقراطية وتنمية قدراتهم على الإسهام في تحقيقها.
    Hoy en día ese espíritu de ayuda a los recién llegados y a los desfavorecidos continúa prosperando en programas como Perach, que une a estudiantes universitarios con niños desfavorecidos, y en los numerosos programas de asistencia a los inmigrantes que han brotado a raíz de la afluencia masiva de inmigrantes provenientes de la ex Unión Soviética y de Etiopía. UN واليوم لا تزال تلك الروح المتمثلة في مساعدة القادمين الجدد والمحرومين تزدهر في برامج مثل برنامج بيراتش، الذي يضاهي بين طلبة الجامعات والأطفال المحرومين، ومن خلال العديد من برامج مساعدة المهاجرين التي ازدهرت عقب التدفقات الكبيرة للمهاجرين من الاتحاد السوفياتي السابق وإثيوبيا.
    El enfoque empleado por algunos de esos sitios se había vuelto menos rudo y más sofisticado, en un intento por atraerse a los estudiantes universitarios. UN ولقد أصبح النهج الذي تتبعه بعض مواقع الحض على الكراهية أقل فجاجة وأكثر تطورا سعيا إلى الوصول إلى طلبة الجامعات.
    La presente declaración trata sobre la participación de los estudiantes universitarios en el desarrollo social a través de las actividades de organizaciones no gubernamentales, fijándose en las experiencias positivas de la Imam Ali ' s Popular Students Relief Society. UN يتحدث هذا البيان عن مشاركة طلبة الجامعات في التنمية الاجتماعية من خلال أنشطة المنظمات غير الحكومية، متطلعاً إلى التجارب الناجحة لجمعية الإمام علي الشعبية لإغاثة الطلبة.
    Los estudiantes universitarios tienen muchas de las cualidades necesarias para participar en cuestiones sociales, tales como la erradicación de la pobreza. UN فلدى طلبة الجامعات الكثير من الصفات المطلوبة للانغماس في القضايا الاجتماعية، ومنها القضاء على الفقر.
    Número de Estudiantes Universitarios por especialidad 2000-2001 UN جميع طلبة الجامعات بنظام اليوم الكامل حسب مجال الدراسة 2000/2001
    Se debe tener en cuenta que el número de Estudiantes Universitarios ha aumentado enormemente en los últimos años en Islandia y que en los últimos 10 años el aumento del número de mujeres ha sido aún mayor, proporcionalmente, que entre los hombres. UN ويجدر التنويه إلى أن عدد طلبة الجامعات قد تزايد بصورة هائلة في السنوات الأخيرة في آيسلندا، وأن الزيادة في عدد النساء خلال السنوات العشر الماضية كان أكبر تناسبياً من الزيادة في عدد الرجال.
    1976 Presentó una ponencia titulada " The E.E.C. and its relation to the Mediterranean " (La Comunidad Económica Europea y su relación con el Mediterráneo) en una reunión organizada por el Sindicato de Estudiantes Universitarios Españoles, de Madrid UN ١٩٧٦ قدم ورقة عنوانها " The E. E. C. and its relation to the Mediterranean " الى الاجتماع الذي نظمه اتحاد طلبة الجامعات الاسبانية، مدريد
    También se ha puesto en marcha el Programa de Estudiantes Universitarios a favor de la Alfabetización, que invita a los estudiantes universitarios a intervenir en las actividades de alfabetización a cambio de concederles puntos gratuitos por cada 40 horas de alfabetización. La eliminación del analfabetismo es ahora parte de los planes de estudios universitarios. UN كما طبّقت برنامج يونيليت الجامعي الذي يهدف إلى إشراك طلبة الجامعات في أنشطة محو الأمية عبر إعفاء الطالب من تكاليف عدد من الوحدات الدراسية لقاء 40 ساعة عمل ضمن البرنامج، وإدراج محو الأمية ضمن المنهج الدراسي في الجامعات.
    iii) El número de Estudiantes Universitarios aumentó de 1.351.173 en 1998-1999 a 1.489.415 en 2001-2002 (801.714 varones y 687.701 mujeres). UN `3` زاد عدد طلبة الجامعات من 173 351 1 طالباً في عام 1998-1999 (038 758
    41. El propósito del documento es despertar el interés de los estudiantes universitarios en la investigación, teórica o aplicada, de la discriminación y transmitir un entendimiento elemental de las técnicas actuales con la migración como ejemplo. UN 41- وكان الهدف من ورقته هو تعزيز اهتمام طلبة الجامعات بالبحوث في مجال التمييز، النظرية والتجريبية منها على السواء، والتوصل إلى فهم أساسي للتقنيات الحالية التي تستخدم مثال الهجرة.
    120. La Sultanía de Omán ha logrado aumentar la matrícula femenina en los centros escolares hasta el 50%. El 55% de los estudiantes universitarios, por otra parte, son mujeres. UN 120- نجحت سلطنة عمان في زيادة نسبة تسجيل الفتيات في المدارس إلى 50 في المائة، وتشكل الطالبات 55 في المائة من طلبة الجامعات.
    466. Además, en 60 facultades e institutos superiores se organizó un programa de sensibilización dirigido a estudiantes universitarios con miras a promover la sensibilización sobre el VIH/SIDA y los modos de prevención. El programa incluía conferencias y concursos para los estudiantes sobre información relacionada con el VIH/SIDA. UN 466- كما تم تنفيذ برنامج لتوعية طلبة الجامعات في 60 كلية ومعهد عالي لتوعية طلاب الجامعات عن مرض الإيدز والوقاية منه ويشمل البرنامج محاضرات توعية للطلبة وإجراء مسابقات بين الطلبة عن معلوماتهم عن المرض.
    El Sistema de Servicio Nacional es otro programa orientado a hacer participar a los estudiantes universitarios y de enseñanza media en las actividades de reconstrucción rural para ayudar a los sectores más débiles de la sociedad. UN وهناك برنامج آخر هو مشروع الخدمة الوطنيـــة، ويهدف إلى إشراك طلبة الجامعات والمدارس الثانوية في أنشطة التعمير الريفي لمساعدة القطاعات اﻷكثر ضعفا في المجتمع.
    Los participantes conocieron ejemplos de actividades llevadas a cabo por la Oficina de Educación de la Agencia Espacial Europea en la esfera de la tecnología de los satélites pequeños cuyo objetivo era motivar a los estudiantes a trabajar en ingeniería, tecnología y ciencias espaciales y proporcionar a los estudiantes universitarios la experiencia práctica en proyectos espaciales reales. UN وعُرِضت على المشاركين أمثلة عن الأنشطة التي يضطلع بها مكتب التعليم التابع لوكالة الفضاء الأوروبية في مجال تكنولوجيا السواتل الصغيرة التي تهدف إلى تحفيز الطلبة على العمل في ميدان هندسة الفضاء وتكنولوجياته وعلومه وإكساب طلبة الجامعات خبرة عملية في مشاريع الفضاء الحقيقية.
    - Planificar actividades para que las realicen los estudiantes universitarios en su tiempo libre; UN - التخطيط لأنشطة يقوم بها طلبة الجامعات في أوقات فراغهم؛
    Como miembros de la comunidad australiana en general, los estudiantes universitarios tienen acceso a esos servicios, que comprenden el sistema público seguro universal de salud (Medicare) y la asistencia financiera a las familias para el cuidado de los hijos (Prestación por hijos a cargo). UN وكجزء من المجتمع الأسترالي العريض، بإمكان طلبة الجامعات الاستفادة من هذه الخدمات. وهي تشمل نظام الحكومة المتعلق بالتأمين الصحي الشامل (ميديكير) ومساعدتها للأسر التي لديها تكاليف لرعاية الأطفال (استحقاقات رعاية الطفل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more