"طلبة القانون" - Translation from Arabic to Spanish

    • Estudiantes de Derecho
        
    • Law Students
        
    Con la asistencia de un consultor internacional, se elaboró un esquema ampliado del curso de derechos humanos para los Estudiantes de Derecho y economía. UN ووُضع مخطط موسع لدورة عن حقوق الإنسان من أجل طلبة القانون والاقتصاد، بمساعدة خبير استشاري دولي.
    El hecho de que las mujeres representen cerca de la mitad de los Estudiantes de Derecho de la nación sugiere que a larga el problema podría resolverse, pero también deberían adoptarse medidas especiales de carácter temporal. UN والمرأة تشكل قرابة النصف من عدد طلبة القانون بالبلد، وهذا يدل على أن هذه المشكلة سوف تحل في نهاية الأمر، ومع ذلك، فإنه ينبغي أيضا أن تتخذ تدابير استثنائية مؤقتة.
    La mayoría de los Estudiantes de Derecho cursan sus estudios sin libros. UN ويرتاد أغلب طلبة القانون كلية الحقوق دون الاستفادة من كتب القانون.
    Capacitación a Estudiantes de Derecho de la Universidad Francisco Gavidia en los temas de violencia intrafamiliar y maltrato infantil. UN :: تدريب طلبة القانون في جامعة فرانسيسكو غافيديا بشأن العنف العائلي وإيذاء الأطفال؛
    5. European Law Students ' Association (ELSA)* UN 5 - رابطة طلبة القانون الأوروبية*
    Los Estudiantes de Derecho seguirán ahora el plan de estudios modernizado elaborado por el Centro Jurídico de Kosovo, que les dará la oportunidad de obtener la licenciatura y el doctorado en derecho después de tres y cinco años de estudios respectivamente. UN وسيتبع طلبة القانون الآن منهجا دراسيا محدثا وضعه مركز كوسوفو للقانون، سيوفر لهم فرصة الحصول على درجتي ليسانس الحقوق وماجستير الحقوق بعد دراسة تستغرق ثلاثة سنوات وخمس سنوات على التوالي.
    Creada en 1981, la European Law Students ' Associaton (ELSA) es una organización independiente, no de lucro y apolítica de Estudiantes de Derecho y jóvenes abogados. UN رابطة طلبة القانون الأوروبية منظمة مستقلة لطلبة القانون والمحامين الشباب لا تعمل بالسياسة ولا تستهدف الربح. أنشئت الرابطة في عام 1981.
    La European Law Students ' Association (ELSA) es una organización internacional independiente apolítica y sin fines de lucro integrada por Estudiantes de Derecho y abogados jóvenes y gestionada por y para ellos. UN رابطة طلبة القانون الأوروبية منظمة دولية مستقلة غير سياسية وغير ربحية، تتكون من طلاب القانون والمحامين الشباب وتدار بواسطتهم.
    Las mujeres representan alrededor del 60% de los Estudiantes de Derecho y economía, el 67% y el 54% de los estudiantes de administración y ciencias médicas, respectivamente. UN والنساء يمثلن ما يناهز 60 في المائة من طلبة القانون وعلم الاقتصاد، و 67 في المائة و 54 في المائة ممن يدرسون الإدارة والعلوم الطبية، على التوالي.
    Asimismo, organiza en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, un programa de pasantías sobre liderazgo mundial para Estudiantes de Derecho, a fin de promover la labor de las Naciones Unidas entre los Estudiantes de Derecho de los Estados Unidos. UN وبالإضافة إلى ذلك تنظم برنامجا لتدريب طلاب القانون في الأمم المتحدة في نيويورك بهدف الترويج لعمل الأمم المتحدة فيما بين طلبة القانون في الولايات المتحدة.
    Los expedientes públicos del Tribunal y las bases de datos de jurisprudencia serían obviamente de gran interés para los Estudiantes de Derecho. UN ومن الواضح أن السجلات العامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقواعد البيانات الخاصة باجتهادات المحكمة ستحظى باهتمام كبير من طلبة القانون.
    Las becas y los cursos de derecho internacional tienen un efecto multiplicador, pues dan a generaciones enteras de Estudiantes de Derecho de todos los rincones del mundo la posibilidad de aprender de expertos jurídicos de primer orden. UN وذكرت أن للزمالات والدورات الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي تأثيراً مضاعِفاً حيث تتيح لأجيال بكاملها من طلبة القانون من كل أنحاء العالم التعلم من خبراء من الطراز الأول في مجال القانون.
    El ACNUDH organizó una segunda edición de la Academia sobre el derecho a un juicio imparcial, un curso de 8 semanas de duración para un selecto grupo de 25 Estudiantes de Derecho. UN ونظمت المفوضية مرحلة ثانية من " أكاديمية الحق في محاكمة عادلة " ، وهي دورة تدريبية مدتها 8 أسابيع لمجموعة مختارة من طلبة القانون وعددهم 25 طالباً.
    En los programas de los Estudiantes de Derecho y ciencias sociales están previstos cursos de enseñanza de las normas internacionales y nacionales para la lucha contra la violencia doméstica, la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y la promoción de la igualdad de género. UN وتضمَّن مناهج تدريس طلبة القانون والعلوم الاجتماعية مواد تعليمية بمعايير دولية وجورجية بشأن مكافحة العنف المنزلي، والاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Por ejemplo, Georgia incluyó un curso obligatorio sobre la trata para todos los Estudiantes de Derecho en el plan de estudios de la Universidad Estatal de Tbilisi. UN وعلى سبيل المثال، أفادت جورجيا بأنها أدخلت في المنهاج الدراسي لجميع طلبة القانون بالجامعة الحكومية في تبيليسي دورة دراسية إلزامية تتعلق بالاتجار.
    Los proyectos de " derecho callejero " tienen por finalidad formar a Estudiantes de Derecho para que capaciten a estudiantes de escuelas secundarias en materia de derechos humanos. Catorce universidades sudafricanas como mínimo cuentan ya con coordinadores de proyectos de la ley de la calle. UN وتقوم مشاريع " قانون الشوارع " بتدريب طلبة القانون على توعية طلاب المدارس الثانوية بحقوق اﻹنسان، ويوجد منسقون لقانون الشوارع اﻵن في ٤١ جامعة على اﻷقل.
    c) Organizaciones no gubernamentales internacionales invitadas por el Grupo de Trabajo: Asociación Europea de Estudiantes de Derecho e Instituto de Derecho Internacional. UN (ج) المنظمات الدولية غير الحكومية التي دعاها الفريق العامل: معهد القانون الدولي، رابطة طلبة القانون الأوروبية.
    c) El establecimiento de centros de asistencia jurídica para que los Estudiantes de Derecho interactúen con los reclusos y verifiquen la adecuación de sus condiciones. UN (ج) يجري حالياً إنشاء العيادة القانونية لتفاعل طلبة القانون مع نزلاء السجون من أجل التأكد من سلامة أوضاعهم في السجون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more