"طلبتها الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • solicitado por la Asamblea General
        
    • solicitada por la Asamblea General
        
    • pidió la Asamblea General
        
    • le solicitó
        
    • solicitó la Asamblea General
        
    • la Asamblea General le pidió
        
    • la Asamblea General solicitó
        
    • dispuestas por la Asamblea General
        
    • solicitados por la Asamblea General
        
    • había solicitado la Asamblea General
        
    • pedidos por la Asamblea General
        
    • solicitadas por la Asamblea General
        
    La División debe participar plenamente en el establecimiento del nuevo mecanismo de coordinación internacional solicitado por la Asamblea General en 2002. UN وينبغي أن تشترك الشعبة بشكل كامل في وضع آلية التنسيق الدولية الجديدة التي طلبتها الجمعية العامة عام 2002.
    Mi Oficina se ha comprometido a apoyar el estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños solicitado por la Asamblea General. UN وقد التزم مكتبي بتأييد دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال، التي طلبتها الجمعية العامة.
    El presente informe contiene también la información solicitada por la Asamblea General en la mencionada resolución. UN ويشمل هذا التقرير أيضا المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في القرار المذكور أعلاه.
    Vistos en conjunto, ambos informes ofrecen una parte sustancial de la información solicitada por la Asamblea General. UN ويقدم التقريران معا جانبا هاما من المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة.
    * La nota que pidió la Asamblea General en su resolución 54/248 no se ha incluido en la presentación. UN * لم تدرج في الوثيقة الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 54/248.
    El Comité, que emprendió el estudio amplio solicitado por la Asamblea General, no pudo llegar a un acuerdo sobre el establecimiento de un servicio unificado, aunque convino en que los arreglos conjuntos vigentes eran preferibles al establecimiento de servicios separados. UN وقامت هذه الهيئة بإجراء الدراسة التي طلبتها الجمعية العامة. ولم توافق اللجنة على إنشاء خدمة مشتركة، بل وافقت على أن الترتيبات المشتركة الحالية أفضل حالا بالنسبة ﻹنشاء خدمات مستقلة.
    A su vez, el examen de todos los aspectos del principio Noblemaire y de su aplicación había sido solicitado por la Asamblea General en un contexto determinado, a saber, el de la competitividad de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas. UN أما دراسة جميع جوانب مبدأ نوبلمير وتطبيقه فقد طلبتها الجمعية العامة في سياق معين، ألا وهو القدرة التنافسية لشروط الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Esas conclusiones constituían, a juicio de la Comisión, el resultado del estudio preliminar solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones 48/31, de 9 de diciembre de 1993, y 49/51, de 9 de diciembre de 1994. UN ورأت اللجنة أن هذه الاستنتاجات تشكل نتيجة للدراسة اﻷولية التي طلبتها الجمعية العامة في قراريها ٤٨/٣١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ و ٤٩/٥١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    4. Reconocimiento del conocimiento de idiomas: estudio adicional solicitado por la Asamblea General en su resolución 53/209 (sección II.B). UN ٤ - التقدير للمعرفة اللغوية: دراسة إضافية طلبتها الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٢٠٩، الجزء ثانيا - باء.
    La mejor forma de examinar estas propuestas es en el contexto del examen amplio de la gobernanza solicitado por la Asamblea General. UN وقال إن مثل هذه المقترحات يمكن أن تدرس على أفضل نحو ممكن في سياق عملية الاستعراض الإدارية الشاملة التي طلبتها الجمعية العامة.
    La División continuó preparando el estudio a fondo de todas las formas de violencia contra la mujer solicitado por la Asamblea General en su resolución 58/185. UN 36 - واصلت الشعبة إعداد الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة والتي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 58/185.
    En consulta con la Mesa del Comité, se decidió que la información solicitada por la Asamblea General se agruparía en cinco informes, de los cuales el presente sería el más amplio. UN وتقرر بالتشاور مع مكتب اللجنة جمع المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في خمسة تقارير يكون هذا التقرير أشملها.
    Administración de justicia: información adicional solicitada por la Asamblea General UN إقامة العدل: معلومات إضافية طلبتها الجمعية العامة
    Seguidamente se expone la información solicitada por la Asamblea General sobre el estado de aplicación de dichas recomendaciones. UN وفيما يلي المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة عن حالة تنفيذ تلك التوصيات.
    Además, las propuestas presupuestarias no contienen la información detallada que pidió la Asamblea General en su resolución 59/276. UN وعلاوة على ذلك، فإن مقترحات الميزانية افتقرت إلى المعلومات التفصيلية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 59/276.
    El tratamiento -- o, más bien, no tratamiento -- de esas argumentaciones por la Corte, en mi opinión, no parece ser judicialmente fundado, habida cuenta de que la Corte no se negó a emitir la opinión que le solicitó la Asamblea General. UN وفي رأيي أن معالجة المحكمة - أو بالأحرى عدم معالجتها - لهذا الطرح لا تبدو سليمة من الناحية القانونية، في ضوء أن المحكمة لم ترفض تقديم الفتوى التي طلبتها الجمعية العامة.
    Por consiguiente, insta a la Secretaría que concluya y presente a los Estados Miembros los informes sobre gestión de riesgos y rendición de cuentas que solicitó la Asamblea General en períodos de sesiones anteriores. UN وهو يحث بالتالي الأمانة العامة على أن تنجز التقارير المتعلقة بإدارة المخاطر والمساءلة التي طلبتها الجمعية العامة في الدورات السابقة وأن تعممها على الدول الأعضاء.
    El Secretario General ha presentado 17 informes (el último de los cuales es el documento A/53/551), sobre las medidas que ha adoptado con arreglo a esas resoluciones, incluidos sus esfuerzos por preparar el estudio de viabilidad funcional para el establecimiento de la universidad propuesta, que la Asamblea General le pidió por primera vez en su resolución 36/146 G, de 16 de diciembre de 1981. UN ٢ - وقد قدم اﻷمين العام ١٧ تقريرا )كان آخرها التقرير A/53/551( عن الخطوات التي خطاها عملا بتلك القرارات، بما فيها جهوده الرامية إلى إعداد دراسة الجدوى الوظيفية ﻹنشاء الجامعة المقترحة التي طلبتها الجمعية العامة للمرة اﻷولى في قرارها ٣٦/١٤٦ زاي المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١.
    En los párrafos siguientes figuran las directrices y recomendaciones que la Asamblea General solicitó en el párrafo 15 de su resolución 60/19. UN 60 - تتضمن الفقرات الواردة أدناه المبادئ التوجيهية والتوصيات التي طلبتها الجمعية العامة في الفقرة 15 من قرارها 60/19.
    VIII.165 Se informó a la Comisión Consultiva de que toda economía realizada durante el bienio 1996-1997 en virtud de las antedichas medidas de mejora de la eficiencia quedaba comprendida en el logro de las reducciones dispuestas por la Asamblea General en la resolución 50/214 de 23 de diciembre de 1995. UN ثامنا - ١٦٥ وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن أية وفورات تحققت خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ نتيجة لاتخاذ تدابير الكفاءة المذكورة أعلاه قد تم استيعابها في تحقيق التخفيضات التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    La Secretaría presentará los informes escritos solicitados por la Asamblea General. UN ستقدم اﻷمانة العامة التقارير المكتوبة التي طلبتها الجمعية العامة.
    Se expresó también la opinión de que en el informe no se presentaban las propuestas que había solicitado la Asamblea General en el párrafo 3 de su resolución 50/206 D para facilitar el acceso de los países en desarrollo al sistema de disco óptico en todos los idiomas oficiales, habida cuenta de las economías que podrían lograrse mediante la reducción de los gastos de reproducción y distribución. UN ورئي أيضا أن التقرير لم يقدم المقترحات التي طلبتها الجمعية العامة في الفقرة ٣ من قرارها ٠٥/٦٠٢ دال بشأن تيسير وصول البلدان النامية إلى نظام اﻷقراص الضوئية بجميع اللغات الرسمية، مع وضع الوفورات الممكن تحقيقها من انخفاض تكاليف النسخ والتوزيع في الاعتبار.
    También es preocupante que se hayan presentado documentos que no han sido solicitados por los órganos legislativos, mientras que documentos pedidos por la Asamblea General no se han publicado a tiempo. UN كما أن ما يثير القلـق هـو تقديـم تقاريـر لم تطلبها هيئات تشريعية، في الوقت الذي لم تصدر في حينها تقارير أخرى طلبتها الجمعية العامة.
    3. Situación de las auditorías en curso solicitadas por la Asamblea General UN ٣ - حالة مراجعة الحسابات المستمرة التي طلبتها الجمعية العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more