"طلبته اللجنة الاستشارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • solicitado por la Comisión Consultiva
        
    • solicitó la Comisión Consultiva
        
    • pedido de la Comisión Consultiva
        
    • petición de la Comisión Consultiva
        
    • la solicitud de la Comisión Consultiva
        
    • había solicitado la Comisión Consultiva
        
    • solicitada por la Comisión Consultiva
        
    En cuanto a las medidas que la Asamblea General podría tomar en su quincuagésimo período de sesiones, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea aplace la adopción de toda medida relacionada con la información preliminar sobre la enajenación de los bienes de las FPNU hasta que se reciba el informe más detallado solicitado por la Comisión Consultiva. UN وفيما يتعلق باﻹجراءات التي قد تتخذها الجمعية العامة في دورتها الخمسين، توصي اللجنة الاستشارية بأن ترجئ الجمعية اتخاذ أي إجراء بشأن المعلومات اﻷولية المتعلقة بالتصرف في أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى حين تلقي التقرير اﻷكثر تفصيلا الذي طلبته اللجنة الاستشارية.
    A ese respecto, conviene tener en cuenta que este informe se presenta con carácter provisional en espera de la realización del examen amplio solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre si podría haber otros órganos en el sistema que tuvieran derecho al pago de honorarios, así como sobre las consecuencias de establecer una uniformidad de las condiciones de pago de los honorarios. UN والجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن هذا التقرير مقدم باعتباره إجراء مؤقتا ريثما يُضطلع بالاستعراض الشامل الذي طلبته اللجنة الاستشارية لتحديد ما إذا كانت توجد هيئات أخرى داخل المنظومة مؤهلة للحصول على أتعاب واﻵثار التي قد تترتب على توحيد شروط دفع اﻷتعاب.
    Se ha seguido perfilando la lista corriente de los objetos de gastos y, conforme a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, se presentan solicitudes de créditos para atenciones sociales. UN ٤٧١ - جرى صقل القائمة المعيارية لوجوه اﻹنفاق وبناء على ما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية جرى عرض اعتمادات للضيافة.
    Dichas necesidades se incluyeron en el informe del Secretario General conforme a un pedido de la Comisión Consultiva (A/57/7/Add.17, párr. 5). UN وهذه الاحتياجات مدرجة في التقرير حسب ما طلبته اللجنة الاستشارية (A/57/7/Add.17، الفقرة 5).
    En atención a la petición de la Comisión Consultiva, que la Asamblea hizo suya, en los párrafos que siguen se abordan esas cuestiones. UN ووفقاً لما طلبته اللجنة الاستشارية وأقرته الجمعية، جرى تناول تلك المسائل في الفقرات التالية.
    Esto se ajusta a la solicitud de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto contenida en A/57/7/Add.17 (párr. 5). UN ويتماشى ذلك مع ما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، الوارد في الوثيقة A/57/7/Add.17، الفقرة 5.
    Se ha seguido perfilando la lista corriente de los objetos de gastos y, conforme a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, se presentan solicitudes de créditos para atenciones sociales. UN ٤٧١- وتم تنقيح القائمة الموحدة لوجوه اﻹنفاق مرة أخرى، كما جرى وفقا لما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وضع اعتمادات للضيافة.
    Con arreglo a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que se formularon sus recomendaciones que aún no se habían aplicado plenamente, y ha indicado el bienio en que dichas recomendaciones se formularon por primera vez. UN على نحو ما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، قيّم طول المدة التي انقضت على إصدار توصياتها السابقة التي لم تنفذ بعد بشكل كامل، وأشار إلى فترة السنتين التي قُدمت فيها تلك التوصيات لأول مرة.
    Atendiendo a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/59/736, párr. 8), la Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que hizo sus recomendaciones anteriores que se habían aplicado parcialmente. UN 14 - قام المجلس أيضا بتقييم عمر التوصيات التي صدرت بشأن فترة السنتين السابقة والتي نفذت جزئيا، وذلك وفقا لما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8).
    El resultado del examen solicitado por la Comisión Consultiva sobre las prioridades y etapas establecidas para los proyectos derivados del examen estructural debe incluir, por tanto, un plan realista y orientado a la eficiencia para la distribución del personal liberado gracias a la ejecución de los proyectos. UN ولذا ينبغي أن يشمل نتاج الاستعراض الذي طلبته اللجنة الاستشارية بشأن تحديد أولويات هذه المشاريع ومراحلها خطة قابلة للتطبيق وتستهدف رفع الكفاءة لمعالجة مسألة نشر موارد الموظفين المحررة من خلال تنفيذ هذه المشاريع.
    Por este motivo, la Junta no está en condiciones de ofrecer garantías sobre el proceso utilizado por la Administración para elaborar las previsiones del costo final del plan maestro de mejoras de infraestructura según lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ولهذا السبب، لا يستطيع المجلس تقديم ضمانات بشأن العملية التي استخدمتها الإدارة لإعداد توقعات التكلفة النهائية للمخطط العام لتجديد مباني المقر على النحو الذي طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Las propuestas referentes a los gastos de auditoría guardan relación con las solicitudes de fondos adicionales presentadas por la Oficinas de Servicios de Supervisión Interna, a fin de desempeñar la función de auditoría interna de la Caja, y con un examen solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el marco de la auditoría externa. UN 5 - وكانت الاقتراحات المتعلقة بتكاليف مراجعة الحسابات ترتبط بطلبات مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتوفير تمويل إضافي من أجل تنفيذ المراجعة الداخلية للحسابات في الصندوق ولاستعراض طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في إطار المراجعة الداخلية للحسابات.
    La Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que se hicieron sus recomendaciones anteriores que todavía no se habían aplicado plenamente (con arreglo a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (ibíd., párr. 8)). UN 11 - قيَّم المجلس تقادُم توصياته السابقة غير المنفذة بالكامل (على نحو ما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (المرجع نفسه، الفقرة 8).
    Dichas necesidades se incluyeron en el informe del Secretario General conforme a un pedido de la Comisión Consultiva (A/57/7/Add.17, párr. 5). UN وأدرجت هذه الاحتياجات في تقرير الأمين العام عملا بما طلبته اللجنة الاستشارية (الوثيقة A/57/7/Add.17، الفقرة 5).
    La Junta hizo un análisis de la anulación de obligaciones por liquidar a petición de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y observó que el número de cancelaciones había disminuido en los tres ejercicios económicos anteriores. UN واستعرض المجلس مسألة إلغاء الالتزامات غير المصفاة حسبما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولاحظ أن حالات الإلغاء تقلصت على مدى السنوات المالية الثلاث الماضية.
    El Comité sigue confiando en que el examen de esta cuestión que habrá de efectuar la Junta de Auditores en respuesta a la solicitud de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto arrojará información valiosa a este respecto. UN وما زالت اللجنة تشعر بالثقة في أن استعراض مجلس مراجعي الحسابات لهذا المجال، حسب ما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، سيوفر معلومات قيمة في هذا الصدد.
    También sería útil que se presentase un desglose detallado de los recursos que se utilizarían en la ejecución de los proyectos aprobados y que se aclarase cuáles de ellos había solicitado la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto al presentarse la asignación de recursos. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد أيضا الحصول على بيان تفصيلي للموارد التي ستستخدم لتنفيذ المشاريع المعتمدة وكذلك على التوضيح الذي طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن تخصيص الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more