"طلبت إلى الأمانة أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pidió a la secretaría que
        
    • pedido a la Secretaría que
        
    • Solicitó a la secretaría que
        
    • solicitado a la secretaría que
        
    • Solicitó a la secretaría del Comité que
        
    También Pidió a la secretaría que informara al OSACT, en su 16º período de sesiones, sobre los resultados; UN كما طلبت إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن النتائج إلى الهيئة الفرعية في دورتها السادسة عشرة؛
    Asimismo Pidió a la secretaría que especificara en dicho documento las necesidades adicionales que pudiera imponer la finalización del examen amplio para la CP 10. UN كما طلبت إلى الأمانة أن تحدد في هذه الورقة أية شروط إضافية لإكمال الاستعراض الشامل من جانب مؤتمر الأطراف العاشر.
    iii) Pidió a la secretaría que organizara una reunión preparatoria del grupo de expertos en transferencia de tecnología para poder elaborar un programa de trabajo que el OSACT examinaría en su 16º período de sesiones. UN `3` طلبت إلى الأمانة أن تنظم اجتماعاً تحضيرياً لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا لتمكينه من وضع برنامج عمل لتنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها السادسة عشرة.
    Con ese objeto Pidió a la secretaría que velase por que el informe de recopilación y síntesis estuviese disponible en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas antes del noveno período de sesiones de la Conferencia de las Partes; UN وتحقيقاً لهذه الغاية، طلبت إلى الأمانة أن تعمل على ضمان توافر التقرير المتعلق بعملية التجميع والتوليف بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة قبل الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف؛
    También Pidió a la secretaría que informara de los resultados obtenidos al OSE para que los examinara en su 22º período de sesiones. UN كما طلبت إلى الأمانة أن تقدم تقريرا عما توصلت إليه من نتائج إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه في دورتها الثانية والعشرين.
    También se Pidió a la secretaría que propusiera una metodología que guiara a las Partes en el uso de los indicadores y un glosario que explicara la terminología y definiera los indicadores. UN كما طلبت إلى الأمانة أن تقترح منهجيةً يسترشد بها الأطراف في استخدام مؤشرات الأداء، ومسرداً يشرح المصطلحات، وتعريفاً لتلك المؤشرات.
    También Pidió a la secretaría que solicitara a los Estados Miembros pertinentes que suministraran la información necesaria para contactar con sus propios coordinadores, a fin de transmitir la información pertinente. UN كما طلبت إلى الأمانة أن تلتمس من الدول المعنية الأعضاء في الأمم المتحدة تقديم معلومات الاتصال بجهات التنسيق من أجل إيصال المعلومات ذات الصلة.
    3. El OSACT invitó a las Partes a presentar observaciones sobre el proyecto de mandato del taller y Pidió a la secretaría que preparara un informe sobre los resultados del taller que habría de examinarse en su 16º período de sesiones. UN 3- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى إبداء تعليقاتها على مشروع اختصاصات حلقة العمل كما طلبت إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن نتائج حلقة العمل لكي تنظر فيه أثناء دورتها السادسة عشرة.
    Una representante dijo que debido a que las reuniones del grupo de contacto se habían celebrado en idioma inglés únicamente, algunas delegaciones no habían participado en su labor y por consiguiente, Pidió a la secretaría que ello no sucediera en el grupo de trabajo entre períodos de sesiones. UN وأشارت إحدى الممثلات إلى أنّ بعض الوفود لم تسطع المشاركة خلال هذه الدورة من عمل فريق الاتصال المعني بالشؤون القانونية لأنّ اجتماعاته تمت باللغة الإنجليزية، ومن ثم فقد طلبت إلى الأمانة أن تضمن ألا يكون الأمر كذلك بالنسبة للفريق العامل فيما بين الدورات.
    En su 14º período de sesiones, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, reconociendo la importancia de examinar periódicamente la aplicación por los Estados Partes de sus sugerencias y recomendaciones, Pidió a la secretaría que le presentara, a partir del 15º período de sesiones, un documento en que constaran todos los casos en que el Comité hubiese sugerido la adopción de medidas complementarias. UN إن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بعد أن اعترفت في دورتها الخامسة عشرة بأهمية الاستعراض الدوري لتطبيق الدول الأطراف لاقتراحاتها وتوصياتها، طلبت إلى الأمانة أن تقدم إليها، اعتباراً من دورتها الخامسة عشرة، وثيقة تشير إلى جميع الحالات التي اقترحت اللجنة متابعتها.
    En su 14º período de sesiones, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, reconociendo la importancia de examinar periódicamente la aplicación por los Estados Partes de sus sugerencias y recomendaciones, Pidió a la secretaría que le presentara, a partir del 15º período de sesiones, un documento en que constaran todos los casos en que el Comité hubiese sugerido la adopción de medidas complementarias. UN إن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بعد أن اعترفت في دورتها الرابعة عشرة بأهمية الاستعراض الدوري لتطبيق الدول الأطراف لاقتراحاتها وتوصياتها، طلبت إلى الأمانة أن تقدم إليها، اعتباراً من دورتها الخامسة عشرة، وثيقة تشير إلى جميع الحالات التي اقترحت اللجنة متابعتها.
    d) Pidió a la secretaría que preparase un estudio técnico sobre el costo de aplicar las metodologías y los sistemas de vigilancia; UN (د) طلبت إلى الأمانة أن تقوم بإعداد ورقة تقنية بشأن تكلفة تنفيذ المنهجيات ونظم الرصد؛
    a) Pidió a la secretaría que elaborara un documento técnico que las Partes examinarían en el OSACT 37; UN (أ) طلبت إلى الأمانة أن تعد ورقة تقنية لتنظر فيها الأطراف في الدورة السابعة والثلاثين للهيئة الفرعية()؛
    c) Pidió a la secretaría que actualizara y ampliara el documento técnico publicado con la signatura FCCC/TP/2012/6 abordando los siguientes aspectos: UN (ج) طلبت إلى الأمانة أن تُحدّث الورقة التقنية الواردة في الوثيقة FCCC/TP/2012/6 وتتعمق فيها، وتتناول بوجه خاص ما يلي:
    2. La Comisión, al aprobar el proyecto final para su adopción por la Asamblea General, en su 38º período de sesiones (Viena, 4 a 15 de julio de 2005), Pidió a la secretaría que preparara notas explicativas sobre el nuevo instrumento. UN 2- وعندما وافقت الأونسيترال، في دورتها الثامنة والثلاثين (فيينا، 4-15 تموز/يوليه 2005)، على المشروع النهائي لكي تعتمده الجمعية العامة، طلبت إلى الأمانة أن تعد ملاحظات تفسيرية بشأن الصك الجديد.
    También Pidió a la secretaría que pusiera el módulo a disposición de los interesados a más tardar el 1º de abril de 2009, tras haber puesto a prueba un prototipo del módulo en colaboración con las Partes informantes, para facilitar la presentación de los cuadros por las Partes en 2010, y que informase al respecto al OSACT en su 31º período de sesiones. UN كما طلبت إلى الأمانة أن تتيح النموذج بحلول 1 نيسان/أبريل 2009، كحد أقصى، بعد اختبار نسخة تجريبية من النموذج بالتعاون مع الأطراف المبلغة لتسهل على الأطراف تقديم الجداول في عام 2010، وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الحادية والثلاثين.
    240. Se recordó que la Comisión, en su 40º período de sesiones celebrado en 2007, Pidió a la secretaría que siguiera de cerca la evolución legislativa en el campo del comercio electrónico, con miras a efectuar, en su momento, sugerencias oportunas al respecto. UN 240- استُذكر أن اللجنة، في دورتها الأربعين، عام 2007، طلبت إلى الأمانة أن تواصل متابعة التطورات القانونية في مجال التجارة الإلكترونية عن كثب، بقصد تقديم الاقتراحات المناسبة في الوقت المناسب.()
    Deseamos presentar también este documento a la Conferencia de Desarme, y he pedido a la Secretaría que lo distribuya como documento oficial de la Conferencia. UN ونود أن نقدم هذه الورقة أيضاً إلى مؤتمر نزع السلاح، وقد طلبت إلى الأمانة أن تعممها كوثيقة رسمية من وثائق هذا المؤتمر.
    También Solicitó a la secretaría que planificara una segunda reunión técnica sobre las cuestiones relacionadas con los artículos 5, 7 y 8, con sujeción a la disponibilidad de fondos, que debía celebrarse antes de su 13º período de sesiones, en espera de los resultados de la primera reunión técnica y de una decisión sobre la fecha de celebración del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN كما طلبت إلى الأمانة أن تخطط لعقد حلقة تدارس ثانية تعنى بالقضايا المتصلة بالمواد 5 و7 و8، رهنا بتوفر الموارد المالية، تعقد قبل موعد انعقاد دورتها الثالثة عشرة، ريثما تصدُر نتيجة حلقة التدارس الأولى ويتم البت في موعد انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    A este respecto, se observó que la Comisión había solicitado a la secretaría que preparara un proyecto de reglamento más extenso. UN وأشير في هذا الخصوص إلى أن اللجنة كانت قد طلبت إلى الأمانة أن توفر لها مجموعة أكبر من مشاريع الأنظمة.
    o) Solicitó a la secretaría del Comité que, en colaboración con el Grupo asesor y basándose en la información presentada por las partes interesadas pertinentes, preparase un informe general sobre el estado de la aplicación de las recomendaciones anteriores, con vistas a presentarlo al Comité. UN (س) طلبت إلى الأمانة أن تعد، بالتعاون مع المجموعة الاستشارية، واستناداً إلى المعلومات المتوفّرة من أصحاب المصلحة ذات الصلة، تقريراً عاماً عن حال تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه ورفعه إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more