A ese respecto, la Asamblea General pidió al Secretario General que informara periódicamente sobre el cumplimiento de esa resolución y que el primer informe se centrara en el muro de separación. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم بصفة دورية تقريرا عن الامتثال لذلك القرار، على أن يركز التقرير الأول على الجدار العازل. |
En dicha resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara un informe que incluyera una evaluación amplia de la aplicación de la resolución. | UN | فقد طلبت الجمعية العامة من الأمين العام في هذا القرار أن يقدم إليها تقريرا يشتمل على تقييم شامل حول تنفيذ القرار. |
En dicha resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara un informe que incluyera una evaluación amplia de su aplicación. | UN | فقد طلبت الجمعية العامة من الأمين العام في ذلك القرار أن يقدم إليها تقريرا يتضمن تقييما شاملا لتنفيذه. |
El año pasado, la Asamblea General pidió al Secretario General que informara acerca de los efectos de la radiación atómica en las Islas Marshall. | UN | في العام الماضي طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يرفع تقريرا عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال. |
En su resolución 64/259, la Asamblea General solicitó al Secretario General que adoptara medidas apropiadas para acelerar la aplicación de la gestión basada en los resultados. | UN | وفي قرارها 64/259، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لتسريع تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج. |
En el párrafo 6 de la parte dispositiva de la resolución la Asamblea pidió al Secretario General que, utilizando los recursos y la información disponibles, presentara un informe sobre los acontecimientos ocurridos recientemente en Yenín y en otras ciudades palestinas. | UN | ففي الفقرة 6 من منطوق ذلك القرار طلبت الجمعية العامة من " الأمين العام تقديم تقرير عن الأحداث التي وقعت مؤخرا في جنين وفي المدن الفلسطينية الأخرى، مستفيدا من الموارد والمعلومات المتاحة " . |
En la resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentase, en consulta con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, propuestas para corregir el desequilibrio en la distribución geográfica del personal existente en dicha Oficina. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم، بالتشاور مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مقترحات لمعالجة الخلل في التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية. |
En diciembre de 1993 la Asamblea General pidió al Secretario General que hiciera un estudio institucional, organizativo y financiero antes de seguir considerando la posibilidad de la fusión. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1993 طلبت الجمعية العامة من الأمين العام إجراء دراسة مؤسسية وتنظيمية ومالية قبل المضي في النظر في عملية الدمج. |
la Asamblea General pidió al Secretario General que velara por que la proporción de nombramientos y ascensos de mujeres que reunieran las calificaciones necesarias no fuera inferior al 50% del total de los nombramientos y ascensos hasta que se hubieran logrado los objetivos de igualdad entre los géneros, que ya se han alcanzado en cuatro departamentos y oficinas. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يكفل ألا يقل تعيين وترفيع النساء الأكفاء على نحو مناسب عن 50 في المائة من جميع التعيينات والترفيعات حتى بتحقق هدف المساواة بين الجنسين، وهي الحالة القائمة الآن في أربع إدارات ومكاتب. |
Además, la Asamblea General pidió al Secretario General que hiciera todo lo posible para reducir la tasa de vacantes y mejorar la retención del personal de los Tribunales, entre otras cosas prorrogando los contratos de los funcionarios que desempeñaran funciones de importancia decisiva para la ejecución de la estrategia para dar término a la labor de los Tribunales más allá del período que abarca el presupuesto vigente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يبذل أقصى جهوده لتخفيض معدل الشواغر وتحسين الاحتفاظ بالموظفين في المحكمتين، ويتضمن ذلك تمديد عقود الموظفين الذين يؤدون مهاما محورية في تنفيذ استراتيجية الإنجاز لفترة تمتد إلى ما بعد فترة الميزانية الحالية. |
Con miras a la integración de una perspectiva de género en la labor de la Comisión, propuso también la creación de un puesto de asesor sobre cuestiones de género, de nivel superior y, a consecuencia de ello, la Asamblea General pidió al Secretario General que adoptara las medidas correspondientes para que se dotara a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz de las competencias necesarias en materia de cuestiones de género. | UN | وبغية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أعمال اللجنة، اقترحت أيضاً إنشاء وظيفة لمستشار أقدم في شؤون الجنس ضمن مكتب دعم بناء السلم، ونتيجة لذلك طلبت الجمعية العامة من الأمين العام ضمان تزويد مكتب الدعم بالصلاحيات اللازمة المتعلقة بالجنس. |
la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara propuestas para el proceso que se aplicaría a la selección de los miembros del Consejo y los magistrados (resolución 61/261, párr. 32; véase también A/61/815, párr. 48). | UN | وقد طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدِّم مقترحات للعملية تنطبق على اختيار أعضاء مجلس العدل الداخلي والقضاة (الفقرة 32 من القرار 61/261. انظر أيضا الفقرة 48 من الوثيقة A/61/815). |
En su resolución 63/261, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara propuestas ajustadas antes de considerar la aprobación del establecimiento de una División de Planificación de Políticas y Apoyo a la Mediación dirigida por un director de categoría D-2. | UN | 5 - وفي القرار 63/261 طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم اقتراحا معدلا قبل أن توافق على إنشاء شعبة لتخطيط السياسات ودعم الوساطة يرأسها مدير برتبة مد-2. |
En los párrafos 9 a 13, 16 y 17 de la resolución 64/110 la Asamblea General pidió al Secretario General que facilitara determinada información, y a las Naciones Unidas que adoptaran determinadas medidas relativas a la cuestión de la responsabilidad penal de los funcionarios y expertos en misión. | UN | 82 - طلبت الجمعية العامة من الأمين العام في الفقرات 9 إلى 13 و 16 و 17 من قرار الجمعية العامة 64/110 أن يقدم معلومات معينة، ومن الأمم المتحدة اتخاذ تدابير معينة بشأن قضية المساءلة الجنائية للموظفين والخبراء الموفدين في بعثة. |
En su resolución 57/202, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara los informes de las personas que presidían los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre sus reuniones periódicas. | UN | طلبت الجمعية العامة من الأمين العام في قرارها 57/202 أن يحيل إلى الجمعية تقارير رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان عن اجتماعاتهم الدورية. |
En el párrafo 3 de su resolución 56/24 B, de 29 de noviembre de 2001, titulada " Misiles " , la Asamblea General pidió al Secretario General que recabara las opiniones de todos los Estados Miembros sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos, y que le presentara un informe sobre el particular en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | لبنان اليابان 1 - طلبت الجمعية العامة من الأمين العام في الفقرة 3 من قرارها 56/24 باء المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، المعنون " القذائف، أن يستطلع آراء جميع الدول الأعضاء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين. |
El representante de Venezuela observa con preocupación que, aunque la Asamblea General pidió al Secretario General que nombrara sin demora un Director para el Instituto, ese puesto ha permanecido vacante pese a las repetidas iniciativas del Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | 13 - وأضاف أنه يلاحظ مع القلق أنه بينما طلبت الجمعية العامة من الأمين العام تعيين مدير للمعهد دون تأخير، فقد بقيت الوظيفة شاغرة رغم التعهدات المتكررة التي قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
En su resolución 57/48, relativa a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución incluido el fortalecimiento de la capacidad de los países de África en materia de mantenimiento de la paz. | UN | طلبت الجمعية العامة من الأمين العام في قرارها 57/48 بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك دعم تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام. |
Además, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara una propuesta detallada sobre el fortalecimiento de los mecanismos de supervisión y evaluación de la Secretaría, teniendo en cuenta la experiencia reciente con la presupuestación basada en los resultados. | UN | وبالإضافة إلـى ذلك، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم مقترحاً مفصلاً بشأن تعزيز أدوات الرصد والتقييم في الأمانة العامة، آخذاً في الاعتبار التجربة الأخيرة في مجال الميزنة على أساس النتائج(). |
En su resolución 67/254, la Asamblea General solicitó al Secretario General que le presentara, para su consideración en su sexagésimo noveno período de sesiones, una estrategia revisada para la tecnología de la información y las comunicaciones para la Secretaría. | UN | 174 - طلبت الجمعية العامة من الأمين العام في قرارها 67/254 أن يقدم لنظرها في الدورة التاسعة والستين استراتيجية منقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمانة العامة. |
En su resolución 57/202, la Asamblea General solicitó al Secretario General que le presentara los informes de los Presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre sus reuniones periódicas. | UN | طلبت الجمعية العامة من الأمين العام في قرارها 57/202 أن يحيل إلى الجمعية تقارير رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان عن اجتماعاتهم الدورية. |
En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que, por conducto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría, hiciera un estudio de las repercusiones de la reforma de la gestión de los recursos humanos y que le presentara un informe al respecto en su quincuagésimo noveno período de sesiones; dicho informe figura en el documento A/59/253. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يجري دراسة، عن طريق مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمانة العامة، حول أثر إصلاح إدارة الموارد البشرية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة والخمسين؛ ويرد ذلك التقرير في الوثيقة A/59/253. |