"طلبت اللجنة الاستشارية إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión Consultiva pidió al
        
    • la Comisión Consultiva pidió a
        
    • el Comité Asesor solicitó al
        
    • la Comisión Consultiva había pedido a
        
    En ese sentido, la Comisión Consultiva pidió al Secretario General lo siguiente: UN 63 - وفي هذه الخصوص، طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يبين
    En el informe conexo (A/47/7/Add.9), la Comisión Consultiva pidió al Secretario General que hiciera todo lo posible para que: UN وفي تقريرها ذي الصلة (A/47/7/Add.9)، طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن:
    En el párrafo 9 de dicho informe, la Comisión Consultiva pidió al Secretario General que le presentara una explicación detallada de los criterios utilizados en el curso de la preparación y realización del estudio de los sueldos locales llevado a cabo en la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH). UN وفي الفقرة ٩ من هذا التقرير، طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم شرحا مفصلا للمعايير المستخدمة في سياق إعداد وإجراء الدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية التي أجريت في بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Además, la Comisión Consultiva pidió a la Junta que ampliara su examen a fin de que comprendiera además el uso de procedimientos de urgencia en la adjudicación de contratos, y los montos de los laudos arbitrales y los honorarios legales. UN وفضلا عن ذلك، طلبت اللجنة الاستشارية إلى المجلس أن يوسع من فحصه ليشمل استخدام الإجراءات المتعلقة بحالات الضرورة في منح العقود والمبالغ التي قضت بها قرارات التحكيم والرسوم القانونية.
    31. En este mismo período de sesiones, el Comité Asesor solicitó al grupo de redacción que le presentara un proyecto de informe sobre los progresos realizados, tras distribuirlo por medios electrónicos entre todos los miembros del Comité Asesor para su aprobación antes del 13º período de sesiones del Comité, con miras a presentarlo al Consejo en su 27º período de sesiones, teniendo en cuenta las respuestas al cuestionario. UN 31- وفي الدورة نفسها طلبت اللجنة الاستشارية إلى فريق الصياغة أيضاً أن يقدم مشروع تقرير مرحلي إلى اللجنة قبل دورتها الثالثة عشرة، بعد تعميمه إلكترونياً على جميع أعضاء اللجنة الاستشارية للموافقة عليه، ومن أجل تقديمه إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين، مع مراعاة ما ورد من ردود على الاستبيان.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva había pedido a la Junta que actualizara el sistema en el contexto de su examen de las operaciones de mantenimiento de la paz para 2007/2008. UN وبناء عليه، طلبت اللجنة الاستشارية إلى المجلس إطلاعها على المستجدات في إطار استعراضه لعمليات حفظ السلام للفترة 2007-2008.
    A este respecto, la Comisión Consultiva pidió al Secretario General que, en su informe a la Asamblea General sobre todos los aspectos de la administración y gestión de la APRONUC, incluyera información sobre las pérdidas — de cualquier tipo — de bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz que hubieran ocurrido en los tres últimos años. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة عن جميع جوانب إدارة وتنظيم سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، معلومات عن الخسائر التي لحقت بأصول عمليات حفظ السلام، بأي طريقة كانت، في السنوات الثلاث اﻷخيرة.
    En el párrafo 8, la Comisión Consultiva pidió al Secretario General que aclarara la forma en que el plan de mediano plazo podría ser un instrumento de política y no una lista de actividades. UN 72 - وأردف قائلا إنه في الفقرة 8، طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يوضح الكيفية التي يمكن بها أن تغدو الخطة المتوسطة الأجل صكا للسياسات، وليس قائمة للأنشطة.
    En el mismo informe, la Comisión Consultiva pidió al Secretario General que presentara una propuesta general en la que se indicaran los procedimientos que habían de aplicarse, las decisiones que debería adoptar la Asamblea y una proyección más clara del número de funcionarios que sería preciso retener en las etapas previstas de la estrategia de conclusión. UN وفي نفس هذا التقرير، طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يُقدم مقترحا شاملا يتضمن الإجراءات التي يلزم تطبيقها والقرارات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها، وإسقاطا أوضح يتعلق بأعداد الموظفين الذين يلزم الاحتفاظ بهم خلال المراحل المتوخاة لاستراتيجية الإنجاز.
    la Comisión Consultiva pidió al Secretario General que, en el contexto del siguiente proyecto de presupuesto por programas, suministrara información sobre la celebración de videoconferencias y sus beneficios en términos de economías y productividad (párr. I.36). UN طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة التالية، معلومات عن مدى استخدام التداول بالفيديو وما يصاحب ذلك من وفورات ومكاسب في الإنتاجية (الفقرة أولا - 36)
    En relación con las rescisiones en beneficio de la buena administración de la Organización, la Comisión Consultiva pidió al Secretario General que aclarara las posibilidades de recurso que se propondrían en el nuevo sistema (A/61/537, párr. 54). UN 20 - وفيما يتعلق بإنهاء التعيين بما يحقق صالح المنظمة بتحسين إدارتها، طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام إيضاح طبيعة سبل الانتصاف المقترحة ضمن النظام الجديد (A/61/537، الفقرة 54).
    En relación con la rescisión en interés de la buena administración de la Organización, la Comisión Consultiva pidió al Secretario General que diera aclaraciones en cuanto a las posibilidades de recurso en virtud del nuevo sistema. UN 52 - فيما يتعلق بإنهاء التعيينات بما يحقق حسن سير العمل بالمنظمة، طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام إيضاح طبيعة سبل الانتصاف المقترحة بموجب النظام الجديد().
    la Comisión Consultiva pidió al Secretario General que, en el contexto del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003, suministrara información sobre los progresos realizados en lo que respecta al establecimiento de un sistema de contabilidad de costos para los servicios de conferencias (ibíd., párr. I.48). UN طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يقدم معلومات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002-2003 بشأن التقدم المحرز في وضع نظام لحساب التكاليف لخدمات المؤتمرات (المرجع نفسه، الفقرة أولا - 48).
    la Comisión Consultiva pidió al Secretario General que evaluase la posibilidad y la rentabilidad de crear una capacidad interna del servicio de detección de explosivos, que actualmente se administra mediante contratos externos, y que le informase al respecto en el contexto del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 (párr. VIII.45) UN طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام تقييم إمكانية إنشاء قدرة داخلية فيما يتعلق بالقدرة في مجال الكشف عن المتفجرات، الذي يستعان فيه حاليا بمصادر خارجية، ومدى فاعليتها من حيث التكاليف وتقديم تقرير عن ذلك في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 (الفصل الثامن، الفقرة 45).
    En su informe anterior, la Comisión Consultiva pidió al Secretario General que siguiera examinando el requisito de presentar estados consolidados con arreglo a las IPSAS y su aplicabilidad o aplicación al sistema de las Naciones Unidas (véase A/64/531, párr. 13). UN 17 - وقد طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام، في تقريرها السابق، المضي في دراسة مسألة واجب توحيد طريقة عرض البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وانطباق و/أو تطبيق ذلك على منظمات منظومة الأمم المتحدة (انظر A/64/531، الفقرة 13).
    3. la Comisión Consultiva pidió a la Administración que examinase la cuestión de una opción comercial para el alquiler de helicópteros y que informase al respecto en el siguiente proyecto de presupuesto (ibíd., párr. 18). UN 3 - طلبت اللجنة الاستشارية إلى الإدارة أن تستعرض مسألة استخدام خيار تجاري لاستئجار طائرة هليكوبتر وأن تقدم تقريرا عن ذلك في إطار عريضة الميزانية القادمة (المرجع نفسه، الفقرة 18).
    En particular, en su informe (A/65/498) la Comisión Consultiva pidió a la Junta que: UN وعلى وجه الخصوص، طلبت اللجنة الاستشارية إلى المجلس في تقريرها (A/65/498) ما يلي:
    En su informe anterior (A/55/878), la Comisión Consultiva pidió a la Junta de Auditores que hiciera una evaluación amplia de todos los aspectos de la aplicación de las disposiciones relativas al equipo de propiedad de los contingentes, de preferencia en determinadas misiones. UN 33 - وفي التقرير السابق (A/55/878)، طلبت اللجنة الاستشارية إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يُجري تقييما شاملا لجميع جوانب تنفيذ الترتيبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، وحبذا لو يكون ذلك في بعثات مختارة.
    37. También en este mismo período de sesiones, el Comité Asesor solicitó al grupo de redacción que le presentara un proyecto de informe sobre los progresos realizados, tras distribuirlo por medios electrónicos entre todos los miembros del Comité para su aprobación antes de su 13º período de sesiones, con miras a presentarlo al Consejo en su 27º período de sesiones, teniendo en cuenta las respuestas a los cuestionarios. UN 37- وفي الدورة نفسها طلبت اللجنة الاستشارية إلى فريق الصياغة أيضاً أن يقدم مشروع تقرير مرحلي إلى اللجنة قبل دورتها الثالثة عشرة، بعد تعميمه إلكترونياً على جميع أعضاء اللجنة للموافقة عليه، من أجل تقديمه إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين، مع مراعاة ما ورد من ردود على الاستبيان.
    14. En sus informes anteriores, la Comisión Consultiva había pedido a la ONUDD que presentara información y ejemplos concretos de la coordinación en la práctica entre el programa contra la droga y el programa contra el delito (E/CN.7/2005/9, párr. 7, y E/CN.7/2007/17-E/CN.15/18, párr. 12). UN 14- في تقريرين سابقين، طلبت اللجنة الاستشارية إلى مكتب المخدرات والجريمة تقديم معلومات وأمثلة محدّدة بخصوص التنسيق الفعال بين برنامجي المخدرات والجريمة (E/CN.7/2005/9، الفقرة 7، وE/CN.7/2007/13-E/CN.15/2007/13، الفقرة 12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more