| le pedí que me hiciera sándwiches o sopa de fideos o cualquiera de los otros alimentos que mis amigos comían. | TED | طلبت منها أن تصنع لي شطيرة أو حساء الدجاج أو أي نوع من الأطعمة التي يأكلها أصدقائي. |
| Y una noche, cuando estábamos solos le pedí que me lo mostrara. | Open Subtitles | وفي ليلة عندما كنا وحدنا طلبت منها أن تريني هذا |
| Tommy la mató porque le pedí que explicara... que hacía su coche aquí... y aquí. | Open Subtitles | تومى قتلها لإنى طلبت منها أن تفسر ماذا كانت تفعل سيارته هناك وهنا |
| Le dije que dejara eso en el pasado, pero no me escuchó. | Open Subtitles | طلبت منها أن تنسى الماضي، لكنها لم ترد الإصغاء إليّ. |
| - Megan. ¿Mi novia? Le dijiste que se quitara la ropa cuando me escribió. | Open Subtitles | صديقتي, طلبت منها أن تخلع ثيابها حين تحدثتما على الانترنت. |
| Le pregunté si quería ser mi amiga. Dijo que sí. | Open Subtitles | .طلبت منها أن نكون أصدقاء وقد قالت نعم |
| Tommy la mató porque le pedí que explicara que hacía su coche aquí... y aquí. | Open Subtitles | تومى قتلها لإنى طلبت منها أن تفسر ماذا كانت تفعل سيارته هناك وهنا |
| Mi sobrina de 15 años de edad es asombrosa, se llama Charlotte, le pedí que grabara algo, y colaboré con un amigo llamado Elliot para armar unos ritmos. | TED | ابنة أخي ذات الخمسة عشرة عاما,هي رائعة, وإسمها شارلوت, طلبت منها أن تسجل لي معزوفة, وعملت مع صديقة إسمها إيليوت لوضع بعض الخفقات معا. |
| le pedí que me contase lo que había ocurrido y le pedí que me contase cómo se sentía. | TED | لذلك طلبت منها أن تقص علي ما حدث، سألتها عن شعورها حيال الأمر. |
| le pedí que prometiera no suicidarse, si íbamos a trabajar juntos. | TED | طلبت منها أن تعد بعدم الانتحار لو كنا سنعمل معاً. |
| Pregúntela que le pedí que tocase un caluroso día de verano cuando fui a su cuarto. | Open Subtitles | اسألها ماذا طلبت منها أن تعزف ذات صيف حار عندما كنتُ في غرفتها؟ |
| Así que escogí un libro romántico, y le pedí que viniera antes para ayudarme a escribir unos temas de debate. | Open Subtitles | فاخترت كتاب رومانسي و طلبت منها أن تأتي هنا قبل الاجتماع فقط لمُسَاعَدَتي بكتابة أسئلة المُناقشةُ |
| le pedí que me consiguiera un trabajo sabe que si puede hacer que ocurra, seré suyo. | Open Subtitles | لقد طلبت منها أن تخرجنى من وظيفة هى تعلم أنها لو استطاعت فعل ذلك فسأوقّع معها |
| Yo le pedí que te llame, Sasha. Estábamos preocupados. | Open Subtitles | أنا طلبت منها أن تتصل بساشا لقد كنا قلقين |
| le pedí que no me dijera todavía. Eso sería mucho al mismo tiempo. | Open Subtitles | طلبت منها أن لا تخبرني الآن,فهذا كثير عليها لتقوم به دفعة واحدة |
| le pedí que cogiera conmigo. No quiso. | Open Subtitles | لقد طلبت منها أن تضاجعنى، ولكنها لم تفعل هذا. |
| Genial. le pedí que cuidara de Amanda por mí esta noche. | Open Subtitles | بشكل رائع, لقد طلبت منها أن تحمي أماندا الليلة من أجلي |
| Le dije que entre pero se le hacía tarde para su clase de música. | Open Subtitles | طلبت منها أن تدخل ولكنها كانت متأخرة على درس الموسيقى |
| Le dije que me escribiera un discurso de radio para mañana por la mañana. | Open Subtitles | لقد طلبت منها أن تكتب لي خطاباً إذاعياً لألقيه صباح غد |
| Me sentía responsable, pues yo Le dije que renunciara a su empleo. | Open Subtitles | كما أنني أشعر بالمسئولية نحوها لأننا طلبت منها أن تستقيل من عملها |
| ¿Le dijiste que llamara? | Open Subtitles | هل طلبت منها أن تتصل؟ |
| Le pregunté si quería bailar para mí. | Open Subtitles | طلبت منها أن ترقص لي |
| La Comisión recordó que la Asamblea General le había pedido que examinara las medidas aplicadas por diferentes organizaciones y organismos de la Naciones Unidas que tenían funcionarios en ciertos lugares de destino a los efectos de determinar las condiciones de servicio del personal de esos lugares de destino. | UN | 149- أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة كانت قد طلبت منها أن تستعرض ما تتبعه مختلف مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها، التي لها موظفون في مراكز عمل معينـة، من ترتيبات لتحديد شروط الخدمة في تلك المواقع. |
| Era algo complicado, porque los paparazzi estaban por todas partes, así que le pidió que se reuniera con usted en Times Square. | Open Subtitles | ، كان ذلك صعبا لأن المصورون كانوا حولها لذلك طلبت منها أن تلتقي بك في تايمز سكوير |