"طلبت من الوفد أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • pide a la delegación que
        
    • solicita a la delegación que
        
    Por lo tanto, pide a la delegación que aclare cuáles son las disposiciones de los artículos sustantivos de la Convención que se aplican directamente. UN وبناء على ذلك، طلبت من الوفد أن يوضح ماهي أحكام مواد الاتفاقية القابلة للتطبيق المباشر.
    La Sra. CHANET pide a la delegación que aclare si el Pacto se ha utilizado alguna vez como base para adoptar decisiones judiciales en vez de simplemente a título de referencia. UN ٢٢ - السيدة شانيت: طلبت من الوفد أن يوضح ما إذا كان قد جرى فعلا استخدام العهد كأساس للقرارات القضائية، لا كمجرد مرجع.
    23. La PRESIDENTA pide a la delegación que se suspendan momentáneamente las respuestas a las preguntas formuladas por escrito, para que los miembros del Comité puedan hacer preguntas verbales. UN 23- الرئيسة طلبت من الوفد أن يتوقف مؤقتا عن الرد على الأسئلة الخطية لتمكين أعضاء اللجنة من طرح أسئلة شفوية.
    La Sra. González Martínez pide a la delegación que aclare qué significa que las disposiciones del Código del Trabajo sólo se pueden aplicar si no son incompatibles con la legislación armenia y con los tratados internacionales pertinentes. UN 34 - السيدة غونزالز مارتينـز: طلبت من الوفد أن يوضح المقصود بعبارة أن أحكام قانون العمل لا تطبّق إلاّ بالقدر الذي لا تتعارض به مع التشريعات الأرمينية والمعاهدات الدولية ذات الصلة.
    Además, solicita a la delegación que aclare si el proyecto de ley para hacer de la trata de personas un delito punible por ley, se aplica también a la trata organizada de personas con fines de prostitución, o si la trata de personas con otros fines se clasificará por separado. UN وكذلك طلبت من الوفد أن يوضح ماإذا كان مشروع القانون الذي يعتبر الاتجار بالأشخاص جريمة يعاقب عليها القانون يشمل أيضا الاتجار المنظم لغرض البغاء، أم أن الاتجار لأغراض أخرى يصنف بصورة منفصلة.
    Ahora bien, como hacen falta más medidas para alcanzar verdaderos progresos, la oradora pide a la delegación que informe al Comité de las medidas globales previstas para eliminar los estereotipos de género. UN ومع ذلك، بما أنه يتعين اتخاذ تدابير إضافية لتحقيق التقدم الحقيقي، طلبت من الوفد أن يبلغ اللجنة عن أي تدابير شاملة يعتزم اتخاذها للتخلص من القوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    Dado que, en la fecha de la presentación del cuarto informe periódico, el proyecto de ley estaba en la Cámara de Diputados para una primera audiencia, pide a la delegación que informe al Comité sobre la actual situación del proyecto de ley. UN ولما كان مشروع القانون، وقت تقديم التقرير المرحلي الرابع، في مرحلة القراءة الأولى في مجلس النواب، طلبت من الوفد أن يقدم إلى اللجنة معلومات عن الحالة الراهنة للمشروع.
    18. La Sra. Begum pide a la delegación que proporcione una actualización del plan plurianual para promover la política de emancipación. UN 18- السيدة بيجوم: طلبت من الوفد أن يقدم معلومات مستكملة عن الخطة المتعددة السنوات لسياسة تحرير المرأة.
    40. La Presidenta pide a la delegación que asegure que las observaciones finales del Comité sean objeto de amplia difusión en Belice. UN 40 - الرئيسة: طلبت من الوفد أن يضمن نشر التعليقات الختامية للجنة على نطاق واسع في بليز.
    35. La Sra. Šimonović pide a la delegación que proporcione el texto íntegro del artículo 43 de la Constitución de la República. UN 35 - السيدة شيمونوفيتش: طلبت من الوفد أن يقدم النص الكامل للمادة 43 من دستور الجمهورية.
    Asimismo, pide a la delegación que comente el papel del Instituto Nacional de las Mujeres en los esfuerzos por combatir la trata y la explotación sexual con fines comerciales. ¿Son suficientes los recursos financieros, técnicos y humanos destinados a dichos esfuerzos? UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت من الوفد أن يعلق على دور المعهد الوطني للمرأة في الجهود التي يبذلها لمكافحة الاتجار والاستغلال الجنسي التجاري.
    En ese contexto, la oradora pide a la delegación que verifique la edad mínima para contraer matrimonio e indique si el Gobierno tiene previsto aumentar a 18 años la edad mínima para contraer matrimonio, tanto para los hombres como para las mujeres. UN وفي هذا السياق، طلبت من الوفد أن يؤكد الحد الأدنى للزواج ويوضح إذا كانت الحكومة تعتزم رفع الحد الأدنى للزواج إلى 18 سنة للشباب والشابات.
    Por lo que atañe a la cuestión de la tortura, pide a la delegación que explique en qué circunstancias se lleva a cabo una investigación abierta para verificar denuncias de tortura o maltrato, si el denunciante tiene derecho a representación legal y si las personas a las que se refiere presuntamente la denuncia son interrogadas por un funcionario judicial. UN ٩١ - وبالنسبة لمسألة التعذيب، طلبت من الوفد أن يوضح الظروف التي يجري فيها التحقق، عن طريق تحقيق علني، في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة، وما إذا كان يكفل للشاكي الحق في التمثيل القانوني، وما إذا كان الشخص الذي يتولى استجواب من قيل إن لهم صلة بالشكوى هو ضابط قضائي.
    53. La Sra. Begum pide a la delegación que explique qué medidas se han adoptado para combatir la violencia en el hogar y en el trabajo, e informe si el documento normativo que define el enfoque conjunto de la violencia en el hogar ha sido eficaz. UN 53- السيدة بيجوم: طلبت من الوفد أن يوضح ماهي التدابير المتخذة لمكافحة العنف في المنزل وفي مكان العمل، وهل كانت وثيقة السياسة العامة التي تتضمن النهج المشترك لمعالجة العنف المنزلي ذات تأثير فعال.
    15. La Sra. Tavares da Silva pide a la delegación que evalúe el éxito de las actividades gubernamentales destinadas a garantizar los derechos laborales de las empleadas domésticas y qué se ha hecho para proteger estos derechos y el derecho a la educación y la atención de la salud. UN 15 - السيدة تافاريس دا سيلفا: طلبت من الوفد أن يقيِّم نجاح الجهود التي بذلتها الحكومة لتأمين حقوق العمل لخدم المنازل وما الذي تم لحماية تلك الحقوق إضافة إلى حق التعليم وحق الرعاية الصحية.
    44. La Sra. Saiga pide a la delegación que proporcione información sobre las políticas del Gobierno con respecto a las mujeres que huyeron de la República Popular Democrática de Corea y se asentaron en la República de Corea. UN 44 - السيدة سايغا: طلبت من الوفد أن يقدم معلومات عن سياسات الحكومة فيما يتعلق بالنساء اللاتي هربن من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واستقررن في جمهورية كوريا.
    Recordando las disposiciones de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, pide a la delegación que indique si la subsecretaría del Congreso Popular General encargada de los asuntos de la mujer ha elaborado algún programa o plan de acción para garantizar la aplicación de la legislación promulgada y, de ser así, que arroje algo de luz sobre las prioridades establecidas, los obstáculos encontrados y los avances realizados en ese sentido. UN وبالإشارة إلى أحكام إعلان وبرنامج عمل بيجين طلبت من الوفد أن يبين إن كان الفرع المسؤول عن شؤون المرأة التابع لأمانة مؤتمر الشعب العام قد وضع أي برامج أو خطط عمل لكفالة تنفيذ التشريعات المعتمدة، وإن كان قد فعل فما هي الأولويات المقررة، والعقبات القائمة والتقدم المحرز في هذا الصدد.
    21. La Sra. Chanet pide a la delegación que confirme si, en algunas provincias, la fiscalía es la encargada de proveer defensa legal gratuita a las personas que no pueden pagar un abogado. UN 21 - السيدة شانيه: طلبت من الوفد أن يؤكد إذا كان مكتب المدعي العام في بعض المقاطعات مسؤول عن توفير الدفاع القانوني المجاني للأشخاص الذين لا يستطيعون تحمل نفقات مستشار قانوني.
    52. La Sra. Motoc pide a la delegación que indique qué está haciendo el Estado parte para mejorar el acceso a la justicia de los pacientes con problemas de salud mental y garantizar el reconocimiento de su personalidad jurídica. UN 52 - السيدة موتوك: طلبت من الوفد أن يوضح ما الذي تفعله الدولة الطرف لتحسين لجوء المرضى المختلين عقليا للعدالة، وضمان الاعتراف بشخصيتهم القانونية.
    55. Con respecto al programa de protección de testigos, pide a la delegación que aclare si existe un protocolo que los jueces y los fiscales puedan seguir en la tramitación de solicitudes de protección de testigos. UN 55 - وفيما يتعلق ببرنامج حماية الشهود، طلبت من الوفد أن يوضح ما إذا كان هناك بروتوكول يستطيع القضاة والمدعون العامون اتباعه في التعامل مع طلبات حماية الشهود.
    La Sra. Halperin-Kaddari solicita a la delegación que suministre detalles sobre el cuadro que figura en el párrafo 70 del informe, que muestra una fuerte caída del número de mujeres en la plantilla de la Fiscalía General. UN 66 - السيدة هالبرين - كاداري: طلبت من الوفد أن يصف بالتفصيل الجدول الوارد في الفقرة 70 من التقرير، الذي يشير إلى انخفاض حاد في عدد النساء من موظفي مكتب المدعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more