"طلب إلى المدير التنفيذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • se pide al Director Ejecutivo
        
    • pidió a la Directora Ejecutiva
        
    • se pidió al Director Ejecutivo
        
    • solicitó al Director Ejecutivo
        
    • pidió al Director Ejecutivo que
        
    • solicitud formulada al Director Ejecutivo
        
    Recordando la decisión del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente 21/22, en la que se pide al Director Ejecutivo que elabore una estrategia a largo plazo sobre la manera en que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente se propone atraer la atención de los jóvenes de todo el mundo hacia las cuestiones ambientales y hacerlos participar en esas cuestiones y en debates conexos, UN وإذ يشير إلى مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 21/22 الذي طلب إلى المدير التنفيذي أن يطور السياسة طويلة الأمد حول الكيفية التي يزمع بها البرنامج إشراك الشباب وإدماجهم في جميع أنحاء العالم في القضايا البيئية ومناظراتها،
    Recordando la decisión del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente 21/22, en la que se pide al Director Ejecutivo que elabore una estrategia a largo plazo sobre la manera en que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente se propone atraer la atención de los jóvenes de todo el mundo hacia las cuestiones ambientales y hacerlos participar en esas cuestiones y en debates conexos, UN وإذ يشير إلى مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 21/22 الذي طلب إلى المدير التنفيذي أن يطور السياسة طويلة الأمد حول الكيفية التي يزمع بها البرنامج إشراك الشباب وإدماجهم في جميع أنحاء العالم في القضايا البيئية ومناظراتها،
    En primer lugar pidió a la Directora Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos (PMA) que evaluara las necesidades inmediatas relacionadas con la seguridad alimentaria de la región. UN وفي المقام الأول، طلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي إجراء تقييم للحالة الراهنة المتعلقة باحتياجات الأمن الغذائي في المنطقة.
    En la misma decisión también se pidió al Director Ejecutivo que informara a la Junta, como parte del cumplimiento de las peticiones mencionadas anteriormente, acerca de las estrategias operacionales y las medidas concretas que se propusiera adoptar la secretaría para mejorar la propia capacidad institucional del UNICEF. UN وفي المقرر نفسه، طلب إلى المدير التنفيذي أيضا أن يقدم إلى المجلس، كجزء من الاستجابة للطلبات المبينة أعلاه، تقريرا بشأن الاستراتيجيات التنفيذية والتدابير العملية التي تعتزم اﻷمانة اﻷخذ بها لتكييف قدرة اليونيسيف التنظيمية.
    Además, solicitó al Director Ejecutivo que previera actividades de apoyo para la aplicación del SAICM en países en desarrollo y países con economías en transición tendiendo en cuenta el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. UN كما طلب إلى المدير التنفيذي ترتيبات مالية وإدارية للأنشطة لدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية مع الأخذ في الاعتبار خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    Recordando además la solicitud formulada al Director Ejecutivo de que, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes velase por que el marco estratégico basado en los resultados y los documentos del programa de trabajo y presupuesto para el bienio 20142015 fuesen compatibles con el plan estratégico para 2014-2019, UN وإذ يشير كذلك إلى أنه طلب إلى المدير التنفيذي أن يعمل بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين لكفالة التوافق بين وثائق الإطار الاستراتيجي القائم على النتائج وبرنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2014-2015 والخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019،
    Recordando también su decisión SS.VII/3 en la que se pide al Director Ejecutivo que le presente un informe en su 22º período de sesiones sobre la contribución del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a la aplicación de la Declaración de Bahía del Foro Intergubernamental de Seguridad Química y Prioridades para la acción después de 2000, UN وإذ يشير بالذكر أيضا إلى مقرره د.إ - 7/3 الذي طلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إليه تقريرا في دورته الثانية والعشرين عن مساهمات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000 الصادرين عن المنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية،
    Recordando también su decisión 21/22 de 9 de febrero de 2001, en la que se pide al Director Ejecutivo que elabore una estrategia a largo plazo sobre la manera en que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente se propone atraer la atención de los jóvenes de todo el mundo hacia las cuestiones ambientales y hacerlos participar en esas cuestiones y en debates conexos, UN وإذ يشير أيضاً إلى مقرره 21/22 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2001 الذي طلب إلى المدير التنفيذي أن يطور السياسة طويلة الأمد حول الكيفية التي يزمع بها البرنامج إشراك الشباب وإدماجهم على نطاق العالم في القضايا البيئية ومناظراتها،
    Este informe se prepara en respuesta a la decisión 95/34 de la Junta Ejecutiva, en la que se pidió a la Directora Ejecutiva que le informara anualmente, a partir del tercer período ordinario de sesiones de 1997, sobre la aplicación y supervisión del sistema de Servicios de Apoyo Técnico (SAT). UN ٤ - أعد هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٣٤، الذي طلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم، اعتبارا من الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧، تقريرا سنويا عن تنفيذ ورصد نظام خدمات الدعم التقني للصندوق.
    pidió a la Directora Ejecutiva que revisara el documento de sesión sobre las consecuencias de los déficit de recursos en el logro de las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (DP/FPA/1997/CRP.1) y que presentara el informe revisado como documento oficial de la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1997; UN طلب إلى المدير التنفيذي تنقيح ورقة غرفة الاجتماع المتعلقة بالنتائج المترتبة على النقص في الموارد بالنسبة لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (DP/FPA/1997/CRP.1) وتقديم التقرير المنقح إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ٧٩٩١، بوصفه وثيقة رسمية؛
    pidió a la Directora Ejecutiva que revisara el documento de sesión sobre las consecuencias de los déficit de recursos en el logro de las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (DP/FPA/1997/CRP.1) y que presentara el informe revisado como documento oficial de la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1997; UN طلب إلى المدير التنفيذي تنقيح ورقة غرفة الاجتماع المتعلقة بالنتائج المترتبة على النقص في الموارد بالنسبة لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (DP/FPA/1997/CRP.1) وتقديم التقرير المنقح إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ٧٩٩١، بوصفه وثيقة رسمية؛
    En la misma resolución, se invitó a los asociados a que propusieran actividades en los intervalos entre períodos de sesiones con objeto de acelerar la aplicación del Programa de Hábitat, y se pidió al Director Ejecutivo que velara por que los asociados participaran activamente en la labor del Centro mediante aportaciones al Centro, según correspondiera, en la elaboración, aplicación y evaluación de su programa de trabajo. UN وفي نفس القرار، دُعي الشركاء ﻷن يقترحوا أنشطة لكي يضطلع بها في الفترات الفاصلة ما بين الدورات للجنة وذلك ﻹسراع تنفيذ جدول أعمال الموئل، بينما طلب إلى المدير التنفيذي إشراك الشركاء بفعالية في عمل المركز وذلك عن طريق حسب اﻹقتضاء، تقديم المساهمات إلى المركز في تطوير، وتنفيذ وتقييم برنامج عمله.
    se pidió al Director Ejecutivo que notificara a todos los Estados miembros la escala propuesta y se instó a todos los países a que informaran al PNUMA si utilizarían o no la escala propuesta u optarían por otra base para sus contribuciones. UN وقد طلب إلى المدير التنفيذي إبلاغ جميع الدول الأعضاء بالجدول المقترح وحثت جميع البلدان على إبلاغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة ما إذا كانت ستستخدم الجدول المقترح أو لا أو أنه ستختار أساساً جديداً لمساهمتها.
    Recordando también que en esa decisión se pidió al Director Ejecutivo que prosiguiese los esfuerzos por mejorar la cooperación y la coordinación del programa relativo a los productos químicos y los desechos a los niveles nacional, regional y mundial; UN وإذ يشير أيضاً في ذلك المقرر إلى أنه طلب إلى المدير التنفيذي مواصلة الجهود المبذولة لتعزيز التعاون والتنسيق بشأن جداول الأعمال ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات على الصُعد الوطنية والإقليمية والعالمية،
    b) solicitó al Director Ejecutivo del ONU-Hábitat que, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, elaborara, si procedía, un marco de orientación general para la elaboración de políticas urbanas nacionales, basado en las buenas experiencias internacionales, para seguir apoyando a los Estados miembros a la hora de elaborar y mejorar sus políticas urbanas; UN (ب) طلب إلى المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة أن يضع بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين إطارا توجيهياً عاما للتنمية، وحيثما يكون ملائما، سياسات حضرية قطرية تستند إلى خبرات دولية جيدة لمواصلة دعم الدول الأعضاء لدى وضع وتحسين سياساتها الحضرية؛
    Asimismo, en la misma resolución, la Asamblea de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente invitó a la Directora General de la OMS a asumir la dirección del Enfoque Estratégico y aportar personal idóneo y otros recursos a su Secretaría, y solicitó al Director Ejecutivo que remitiese esa invitación a la próxima reunión del Consejo Ejecutivo de la OMS. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي نفس قرار جمعية الأمم المتحدة للبيئة دعت الجمعية المدير العام لمنظمة الصحة العالمية أن يتبوأ دوراً رائداً في النهج الاستراتيجي، وأن يوفر الموظفين المناسبين، والموارد الأخرى لأمانتها، كما طلب إلى المدير التنفيذي إحالة هذه الدعوة إلى الاجتماع القادم للمجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية.
    Recordando además la solicitud formulada al Director Ejecutivo de que, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes velase por que el marco estratégico basado en los resultados y los documentos del programa de trabajo y presupuesto para el bienio 20142015 fuesen compatibles con el plan estratégico para 20142019, UN وإذ يشير كذلك إلى أنه طلب إلى المدير التنفيذي أن يعمل بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين لكفالة التوافق بين وثائق الإطار الاستراتيجي القائم على النتائج وبرنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2014-2015 والخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more