"طلب الرئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Presidente pidió
        
    • el Presidente solicitó
        
    • solicitud del Presidente
        
    • el Presidente ha pedido
        
    • la petición del Presidente
        
    • el Presidente invitó
        
    • la Presidencia pidió
        
    • el Presidente solicita
        
    • solicitó el Presidente
        
    • solicitud formulada por el Presidente
        
    • pidió el Presidente
        
    el Presidente pidió al grupo de Estados de Asia que mantuviera informada a la secretaría de cualquier decisión que tomara. UN وقد طلب الرئيس إلى المجموعة اﻵسيوية أن يبقي اﻷمانة على علم بأية تطورات تحدث.
    A continuación, el Presidente pidió a la Junta que aprobara los países seleccionados. UN ثم طلب الرئيس من المجلس الموافقة على البلدان المختارة.
    A continuación, el Presidente pidió a la Junta que aprobara los países seleccionados. UN ثم طلب الرئيس من المجلس الموافقة على البلدان المختارة.
    En consecuencia, el Presidente solicitó a la Secretaría que preguntase al Estado siguiente en la lista de los miembros de la Conferencia, a saber, la República Democrática del Congo, si estaría dispuesto a asumir la Presidencia durante ese período. UN وعليه، فقد طلب الرئيس من الأمانة العامة أن تتصل بالبلد التالي على قائمة الأعضاء في المؤتمر، وهو جمهورية الكونغو الديمقراطية، لمعرفة ما إذا كان على استعداد لتولي الرئاسة خلال تلك الفترة أم لا.
    Numerosos Estados, entre ellos Polonia, han respondido a la solicitud del Presidente. UN وقد ردت بلدان متعددة، من بينها بولندا، على طلب الرئيس.
    Por tanto, el Presidente ha pedido a la secretaría que mantenga la placa con el nombre del país en la sala de conferencias durante el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio. UN ولذلك طلب الرئيس من الأمانة أن تحفظ هذه اللوحة في غرفة الاجتماعات طيلة الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    El General de Brigada Taur Matan Ruak declinó la petición del Presidente Gusmão de asistir a la manifestación y, en su lugar, envió al Jefe de Estado Mayor de las F-FDTL, el Coronel Lere Annan Timor. UN ورفض العميد تاور ماتان رواك طلب الرئيس غوسماو حضور المسيرة وأرسل بـدلا عنـه رئيس أركان القوات المسلحة التيمورية العقيد ليري أنان تيمور.
    En algunos casos, el Presidente pidió información adicional en relación con las presuntas violaciones a los Representantes Permanentes de los Estados Miembros interesados. UN وفي بعض الحالات، طلب الرئيس من الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء المعنية معلومات إضافية تتعلق بالانتهاكات المزعومة.
    Una vez concluido el examen por el Comité, el Presidente pidió que se convocara una sesión oficial para presentar el informe al Consejo. UN وبعد أن انتهت لجنة الجزاءات من النظر في التقرير، طلب الرئيس عقد اجتماع رسمي لتقديم التقرير إلى المجلس.
    Una vez concluido el examen por el Comité, el Presidente pidió que se convocara una sesión oficial para presentar el informe al Consejo. UN وبعد أن انتهت لجنة الجزاءات من النظر في التقرير، طلب الرئيس عقد اجتماع رسمي لتقديم التقرير إلى المجلس.
    Basándose en las deliberaciones, el Presidente pidió a la ponente que pusiera al día su documento para los expertos. UN واستنادا إلى المناقشة، طلب الرئيس إلى مقدمة الموضوع استكمال ورقتها لتقديمها إلى الخبراء.
    Asimismo, el Presidente pidió a las Naciones Unidas que prestaran al proceso electoral el apoyo logístico necesario. UN كما طلب الرئيس من الأمم المتحدة أن تقدم الدعم اللوجستي اللازم للعملية الانتخابية.
    De acuerdo con ello, el Presidente pidió que, como se acaba de exponer, se prorrogara el mandato de los magistrados antes mencionados. UN وبالتالي، طلب الرئيس تمديد فترة ولاية القضاة الآنف ذكرهم، على النحو المبين للتو.
    Teniendo en cuenta el carácter técnico del debate, el Presidente pidió que, en la medida de lo posible, las revisiones propuestas se transmitieran a la Secretaría por escrito. UN ونظرا للطابع التقني للنقاش، طلب الرئيس أن تُقدَّم التنقيحات المقترحة إلى الأمانة كتابة، كلما كان ذلك ممكنا.
    En otra carta de la misma fecha, el Presidente solicitó la asistencia a tal efecto de la Comisionada de la Ciudad de Nueva York, para las Naciones Unidas y el Cuerpo Consular. UN وفي رسالة مستقلة مؤرخة بنفس التاريخ، طلب الرئيس من مفوضة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية إسداء مساعدتها في هذه المسألة.
    De conformidad con los procedimientos descritos en el párrafo 1 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, y tras consultas celebradas con el grupo regional interesado, el Presidente solicitó a la delegación del Japón que propusiera un candidato para reemplazar al Sr. Inomata. UN ووفقا للإجراءات المبينة في الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وبعد مشاورة المجموعة الإقليمية المعنية، طلب الرئيس من وفد اليابان أن يقترح اسم مرشح ليحل محل السيد إينوماتا.
    Resultado de la labor realizada por un grupo de trabajo oficioso coordinado por el Canadá a solicitud del Presidente UN نتيجة العمل الذي اضطلع به فريق عامل غير رسمي قامت كندا بتنسيقه بناء على طلب الرئيس
    Por tanto, el Presidente ha pedido a la Secretaría que mantenga la placa con el nombre del país en la sala de conferencias durante el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio. UN ولذلك طلب الرئيس من الأمانة أن تحفظ هذه اللوحة في غرفة الاجتماعات طيلة الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    El 9 de julio, el Primer Ministro Netanyahu rechazó la petición del Presidente Clinton de que Israel se abstuviera de construir nuevos asentamientos en los territorios. UN ٩٩ - وفي ٩ تموز/يوليه، رفض رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو طلب الرئيس بيل كلينتون بأن تمتنع إسرائيل عن بناء مستوطنات جديدة في اﻷراضي.
    42. En la primera sesión, el Presidente invitó a hacer uso de la palabra al Sr. Jallow, Presidente del Grupo de Expertos para los países menos adelantados (GEPMA). UN 42- وفي الجلسة الأولى، طلب الرئيس إلى السيد جالو، رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، الإدلاء ببيان.
    Con miras a estimular el debate, la Presidencia pidió a los miembros del Grupo que estudien la posibilidad de presentar sus propias monografías sobre ciertos aspectos de la verificación. UN ولمواصلة تنشيط المناقشة، طلب الرئيس إلى أعضاء الفريق النظر في تقديم أوراقهم الموجزة الخاصة بهم عن جوانب منتقاة من التحقق.
    42. el Presidente solicita la cooperación de todos los representantes en el uso de los nombres oficiales de los países. UN 42 - طلب الرئيس تعاون جميع الممثلين في استخدام الأسماء الرسمية للبلدان.
    Respaldamos totalmente esta conclusión y la recomendación del Secretario General, de conformidad con lo que solicitó el Presidente Préval, de mantener durante otro año las actividades de la MICIVIH. UN ونحن نؤيد هذا الرأي تماما، كما نؤيد توصية اﻷمين العام باﻹبقاء على أنشطة البعثة لمدة سنة أخرى، حسبما طلب الرئيس بريفال.
    El 7 de noviembre, el Senado aprobó la solicitud formulada por el Presidente de que el estado de emergencia se prorrogara durante seis meses en los tres estados mencionados. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر، وافق مجلس الشيوخ على طلب الرئيس تمديد حالة الطوارئ في الولايات الشمالية الشرقية لستة أشهر أخرى.
    La UNAMA está dispuesta a apoyar a las autoridades afganas durante el proceso electoral, como lo pidió el Presidente Karzai. UN وتقف بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان على أهبة الاستعداد لدعم السلطات الأفغانية في جميع مراحل العملية الانتخابية، بناء على طلب الرئيس كرزاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more