Así pues, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que revisara la disposición. | UN | وبناء عليه، طلب الفريق العامل الى الأمانة العامة تنقيح هذا الحكم. |
Tras el debate, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del proyecto de Guía que reflejara las decisiones adoptadas por el Grupo de Trabajo y que tuviera en cuenta las diversas opiniones, sugerencias e inquietudes que se habían expresado durante su 29º período de sesiones. | UN | وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تعكس القرارات التي اتخذها الفريق العامل وتراعي مختلف اﻵراء والاقتراحات والشواغل التي أعرب عنها في دورته التاسعة والعشرين. |
Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que tuviera esos pareceres en cuenta al revisar el proyecto de artículo 5. | UN | وبعد المناقشة ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تضع هذه اﻵراء في اعتبارها لدى تنقيح مشروع المادة ٥ . |
En cuanto al requisito de la forma escrita, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que examinara las ventajas y los inconvenientes de las diversas soluciones, estableciendo toda distinción que fuera necesaria entre garantías reales con y sin desplazamiento de la cosa. | UN | وفيما يتعلق على وجه الخصوص باشتراطات الشكل الكتابي، طلب الفريق العامل الى الأمانة أن تناقش مزايا وعيوب النهوج المختلفة مع التمييز، عند الاقتضاء، بين الحقوق الضمانية الحيازية وغير الحيازية. |
87. Tras el debate, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparase e incluyese en la parte facultativa del texto de la Convención reglas de prelación de derecho sustantivo alternativas. | UN | ٧٨ - وبعد المناقشة ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تعد قواعد أولوية بديلة تقوم على القانون الموضوعي وتدرجها في الجزء الاختياري من مشروع الاتفاقية . |
Además, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que revisara el artículo 17 del proyecto, teniendo en cuenta las deliberaciones y conclusiones del Grupo de Trabajo que se indican en el capítulo III infra. | UN | وبالاضافة الى ذلك ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة العامة أن تقوم بتنقيح مشروع المادة ٧١ آخذة في الاعتبار مداولات واستنتاجات الفريق العامل . ثالثا - مشروع اتفاقية بشأن اﻹحالة في التمويل بالمستحقات |
42. el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que elaborara propuestas en que se ofrecieran varias alternativas a la Comisión sobre la forma en que la División de Estadística podría reestructurar su programa de trabajo en función de esas recomendaciones, indicando las reasignaciones internas de recursos que pudieran ser necesarias. | UN | ٤٢ - طلب الفريق العامل الى اﻷمانة العامة أن تضع مقترحات تتيح للجنة عدة خيارات بشأن الطريقة التي يمكن بها للشعبة الاحصائية أن تعيد تشكيل برنامج عملها من أجل الاستجابة لتلك التوصيات، بما في ذلك بيان ما قد يلزم من عمليات إعادة التوزيع الداخلي للموارد. |
98. Tras el debate, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que revisase el proyecto de artículo 1 del anexo, a fin de darle la flexibilidad necesaria para que las disposiciones registrales fueran aplicables en el marco de cualquier sistema registral nacional o internacional. | UN | ٨٩ - وبعد المناقشة ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تنقح مشروع المادة ١ من المرفق بحيث يتيح المرونة اللازمة لتطبيق أحكام التسجيل في سياق أي نظام تسجيل ، وطنيا كان أو دوليا . |
167. Concluida la deliberación, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara una definición de “establecimiento” o de algún otro término similar, ofreciendo diversas opciones en las que se reflejaran las sugerencias efectuadas. | UN | ٧٦١ - وبعد المناقشة ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تعد تعريفا لمصطلح " مكان العمل " أو ﻷي مصطلح مشابه آخر ، مع تقديم بدائل تجسد ما طرح من اقتراحات . |
220. Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que formulara variantes de disposición que reflejaran las sugerencias anteriormente mencionadas para someterlas a la consideración del Grupo de Trabajo en su próximo período de sesiones. | UN | ٠٢٢ - وبعد التداول ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تصيغ أحكاما بديلة تتجلى فيها الاقتراحات المشار اليها أعلاه ، كي ينظر فيها الفريق العامل في دورته المقبلة . |
46. Después de un debate, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparase un proyecto revisado del artículo 1 en el que se recogieran las deliberaciones y decisiones arriba citadas. | UN | ٦٤ - وبعد المناقشة ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تعد مشروعا منقحا للمادة ١ يضع في الحسبان المداولات والقرارات المذكورة أعلاه . |
145. Tras un debate, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de texto revisado del artículo 10, con posibles variantes, a fin de reflejar las deliberaciones anteriores. | UN | ٥٤١ - وبعد المناقشة ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تعد مشروعا منقحا للمادة ٠١ ، مع بدائل ممكنة ، تتجلى فيه نتائج المناقشة الواردة أعلاه . |
160. el Grupo de Trabajo pidió a un grupo de redacción establecido por la Secretaría que revisara el texto de los artículos 14 a 16 y 18 a 21 del proyecto con miras a cerciorarse de que hubiera correspondencia entre las versiones en los distintos idiomas. | UN | ٠٦١ - طلب الفريق العامل الى فريق للصياغة أنشأته اﻷمانة العامة استعراض أحكام مشاريع المواد ٤١ الى ٦١ و ٨١ الى ١٢ ، بغية ضمان الاتساق بين شتى لغات النص . |
18. Por lo tanto, el Grupo de Trabajo pidió a los gobiernos y a las instituciones internacionales que atribuyeran alta prioridad al siguiente censo de población y vivienda, sobre todo en los países en que se hubieran producido las mayores variaciones de población y donde, por consiguiente, fuera más urgente la necesidad de que se llevaran a cabo esos censos. | UN | ١٨ - ولذلك فقد طلب الفريق العامل الى الحكومات والمؤسسات الدولية أن تولي أولوية عالية لتعداد السكان والمساكن القادم، وخاصة في البلدان التي حدثت فيها أكبر التغيرات السكانية، حيث الحاجة الى إجراء تعدادات أشد ما تكون لذلك السبب. |
Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que considerara la posibilidad de trasladar el párrafo 4) a algún otro lugar del texto, posiblemente al proyecto de artículo 18. | UN | وبعد المناقشة ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تنظر في ادراج الفقرة )٣( في موضع آخر من النص ، ويمكن أن يكون ذلك في مشروع المادة ٨١ . |
178. Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que insertara en el lugar adecuado del texto de la Convención una lista de créditos cuya cesión pudiera ser incluida en el ámbito de la Convención, a reserva del resultado de consultas ulteriores con los representantes de las prácticas comerciales consideradas. | UN | ٨٧١ - وبعد المناقشة طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تدرج ، في المكان المناسب من نص مشروع الاتفاقية ، قائمة بالمستحقات التي يمكن أن تدرج احالتها في نطاق مشروع الاتفاقية ، رهنا باجراء المزيد من المشاورات مع ممثلي اﻷعمال ذات الصلة . |
Tras el debate, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que reformulara el párrafo 1) del proyecto del artículo 10 a fin de que reflejara la solución generalmente preferida que era la del primer texto entre corchetes del párrafo 1), así como las variantes A y B anteriormente citadas. | UN | وبعد المناقشة طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تنقح الفقرة )١( من مشروع المادة ٠١ بحيث يتجلى فيها النهج الذي حظي باﻷفضلية والذي يتوافق مع المجموعة اﻷولى من العبارات الواردة بين معقوفتين في الفقرة )١( ، وكذا البديلين ألف وباء أعلاه . |
Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que insertara en el proyecto de artículo 25 una disposición conforme al párrafo 2) del artículo 11 del Convenio del UNIDROIT relativo al facturaje internacional (Ottawa, 1988; denominado en adelante “Convenio de Ottawa”) que disponía que “... la notificación de una cesión subsiguiente constituía asimismo notificación de la cesión a la empresa de facturaje”. | UN | وبعد المناقشة ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تضيف في مشروع المادة ٥٢ حكما على غرار المادة ١١ )٢( من اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بشأن البيع الدولي للديون )أوتاوا ، ٨٨٩١ ؛ ويشار اليها فيما يلي باسم " اتفاقية أوتاوا " ( ، التي تنص على ما يلي : " يشكل الاخطار الموجه الى المدين بالتحويل اللاحق أيضا اخطارا بالتحويل الى وكيل البيع ]وكيل التعميل[ " . |