"طلب المؤتمر من" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Conferencia pidió al
        
    • la Conferencia pidió a
        
    A tal efecto, la Conferencia pidió al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que convocara una mesa redonda de donantes que se ocupara de los países de la región, a fin de coordinar las medidas que debían adoptarse. UN ولبلوغ هذه الغاية، طلب المؤتمر من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عقد مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين عن بلدان المنطقة من أجل تنسيق الاجراءات التي يتعين اتخاذها.
    En la misma reunión, la Conferencia pidió al Secretario Ejecutivo que elaborara un programa de trabajo para la diversidad biológica forestal claramente definido. UN ١٤ - وقد طلب المؤتمر من اﻷمين التنفيذي في الاجتماع ذاته وضع برنامج عمل مركز للتنوع البيولوجي للغابات.
    la Conferencia pidió al Secretario Ejecutivo que concertara un acuerdo con el Gobierno de los Países Bajos en su calidad de país anfitrión sobre las disposiciones para la celebración del sexto período de sesiones de la CP. UN وقد طلب المؤتمر من الأمين التنفيذي أن يعقد اتفاقاً مع البلد المضيف، أي مع حكومة هولندا، بشأن الترتيبات الخاصة بعقد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Por ultimo, la Conferencia pidió a la secretaría que propusiera al Grupo de Trabajo de composición abierta un modo de proseguir con la aplicación de actividades concretas en esa esfera con sujeción a los recursos disponibles. UN وفي الختام طلب المؤتمر من الأمانة أن تقترح على الفريق العامل مفتوح العضوية إتباع نهج للمضي قدماً في تنفيذ أنشطة ملموسة في هذا المجال في حدود الموارد المتاحة.
    la Conferencia pidió a la secretaría que preparase un proyecto de decisión sobre los planes de aplicación nacionales para someterlo a su examen, teniendo en cuenta los debates celebrados sobre el subtema. UN طلب المؤتمر من الأمانة أن تعد مشروع مقرر عن خطط التنفيذ الوطنية للنظر فيه مع الأخذ في الاعتبار المناقشات التي تناولت هذا البند.
    A este efecto, la Conferencia pidió al Presidente que considerase la posibilidad de presentar un informe sobre sus actividades a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN ولذا، طلب المؤتمر من الرئيس أن ينظر في تقديم تقرير عن مساعيه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها التاسعة والخمسين.
    A este respecto, la Conferencia pidió al Presidente de la Conferencia de las Partes que celebrara consultas con el Secretario General sobre el nivel de remuneración del jefe de la secretaría de la Convención, teniendo en cuenta las propuestas hechas durante las consultas sobre el presupuesto de la Convención, y con sujeción a que se revisara en su tercer período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، طلب المؤتمر من رئيسة مؤتمر اﻷطراف أن تتشاور مع اﻷمين العام حول مستوى مرتب رئيس أمانة الاتفاقية، في ضوء المقترحات المقدمة أثناء النظر في ميزانية الاتفاقية، على أن يعاد النظر فيه في الدورة الثالثة.
    En su decisión GC.6/Dec.18, la Conferencia pidió al Director General que recabara propuestas de los Estados Miembros para el nombramiento de un Auditor Externo y presentara dichas propuestas al Comité para su examen. UN وفي المقرّر م ع-6/م-18، طلب المؤتمر من المدير العام أن يلتمس تقديم اقتراحات من الدول الأعضاء بشأن تعيين مراجع حسابات خارجي، تُقدَّم إلى اللجنة للنظر فيها.
    Para promover progresos sustantivos durante su período de sesiones del año 2000, la Conferencia pidió al Presidente en funciones y al Presidente entrante que celebraran consultas, según procediera, durante el intervalo entre períodos de sesiones y que, de ser posible, hicieran recomendaciones que pudieran ayudar a iniciar prontamente la labor sobre los distintos temas de la agenda. UN 38- سعياً لتعزيز التقدم الجوهري أثناء دورته لعام 2000، طلب المؤتمر من الرئيس الحالي والرئيس المقبل إجراء المشاورات الملائمة أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات وتقديم توصيات، إن إمكن، من شأنها أن تساعد على التبكير ببدء العمل المتعلق بمختلف بنود جدول الأعمال.
    38. Para promover progresos sustantivos durante su período de sesiones del año 2000, la Conferencia pidió al Presidente en funciones y al Presidente entrante que celebraran consultas, según procediera, durante el intervalo entre períodos de sesiones y que, de ser posible, hicieran recomendaciones que pudieran ayudar a iniciar prontamente la labor sobre los distintos temas de la agenda. UN 38- سعياً لتعزيز التقدم الجوهري أثناء دورته لعام 2000، طلب المؤتمر من الرئيس الحالي والرئيس المقبل إجراء المشاورات الملائمة أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات وتقديم توصيات، إن إمكن، من شأنها أن تساعد على التبكير ببدء العمل المتعلق بمختلف بنود جدول الأعمال.
    la Conferencia pidió al Secretario General que, por medio de sus diversas actividades y visitas, pusiera de manifiesto la grave preocupación de los Estados Miembros sobre la campaña de calumnias lanzada por algunos medios de comunicación internacionales para distorsionar la imagen del Islam y de los musulmanes e intensificar el odio y la enemistad con respecto al Islam en general. UN 79 - طلب المؤتمر من الأمين العام من خلال مختلف نشاطاته وزياراته إبراز ما يساور الدول الأعضاء من قلق عميق إزاء حملات الدعاية التي تشنها بعض وسائل الإعلام في العالم بهدف تشويه صورة الإسلام والمسلمين وتنامي ظاهرة كراهية ومعاداة الإسلام عموما.
    la Conferencia pidió al Gobierno suizo que convocara a un grupo de expertos intergubernamentales de composición abierta para que indicara qué medidas prácticas habría que adoptar para fomentar la plena observancia de ese derecho y la aplicación de sus normas y preparara un informe dirigido a todos los Estados y a la Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja que iba a celebrarse en breve. UN إذ طلب المؤتمر من الحكومة السويسرية أن تدعو إلى الانعقاد فريق خبراء حكوميين دوليين مفتوح العضوية لتحديد الطرق العملية لتعزيز الاحترام الكامل لهــذا القانون وتطبيق قواعده، وأن تعد تقريرا يوجه إلى الدول وإلى المؤتمر الدولي القادم للصليب اﻷحمر )السيد زيجر، المراقب عن سويسرا( والهلال اﻷحمر.
    43. En su decisión 3/2, la Conferencia pidió a su secretaría que organizara seminarios regionales dirigidos a las autoridades centrales. UN 43- طلب المؤتمر من أمانته، في مقرره 3/2، أن تنظم حلقات عمل إقليمية للسلطات المركزية.
    47. En su decisión 3/2, la Conferencia pidió a su secretaría que prestara apoyo a la creación de una red virtual de autoridades centrales. UN 47- طلب المؤتمر من أمانته، في مقررة 3/2، دعم بناء شبكة افتراضية للسلطات المركزية.
    Además, en el apartado c) del párrafo 107 la Conferencia pidió a la Junta que examinara en su período anual de sesiones los progresos realizados en la ejecución del NPDAF. UN كذلك، طلب المؤتمر من المجلس، في الفقرة ٧٠١)ج(، أن يستعرض في دوراته السنوية التقدم في إعمال البرنامج الجديد.
    En cuanto a la maricultura, la Conferencia pidió a los expertos técnicos ad hoc que elaboraran directrices sobre los criterios, métodos y técnicas para evitar los efectos adversos de la maricultura en la biodiversidad marina y costera. UN 291 - وفيما يتعلق بتربية الأحياء البحرية، طلب المؤتمر من فريق الخبراء التقني المخصص أن يضع إرشادات بشأن المعايير والوسائل والأساليب اللازمة لتلافي الآثار الضارة لتربية الأحياء البحرية على التنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    Posteriormente, en su decisión SC-4/20, la Conferencia pidió a la Secretaría que continuase con las actividades para ayudar a las Partes que eran países en desarrollo o países con economías en transición y que le informara sobre los resultados en su quinta reunión. UN وبناءً على ذلك، وبموجب المقرر ا س - 4/20، طلب المؤتمر من الأمانة مواصلة الأنشطة لمساعدة الأطراف من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وتقديم تقرير عن النتائج إلى اجتماعه الخامس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more