Según las autoridades penitenciarias, todos los detenidos que el Relator Especial solicitó ver se encontraban en la prisión de Insein y estaban en buena salud. | UN | وتقول سلطات السجن إن جميع المحتجزين الذين طلب المقرر الخاص رؤيتهم موجودون في سجن إنسين وانهم في صحة جيدة. |
En el curso de su visita, el Relator Especial solicitó reunirse con estas dos personas. | UN | وأثناء زيارته، طلب المقرر الخاص الاجتماع بهذين الشخصين، فلم يستجب طلبه. |
En la misma comunicación, el Relator Especial solicitó información en relación a las denuncias sobre las condiciones de detención en el Penal de Santa Ana. | UN | وفي نفس الرسالة طلب المقرر الخاص معلومات فيما يتعلق بالشكاوى المتصلة بظروف الاحتجاز في سجن سانتا آنا. |
Además, el Relator Especial pidió ver a Myin Ko Naing, con quien se había reunido en su última visita, y a Ma Thida. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طلب المقرر الخاص رؤية ميين كو نينغ، الذي كان قد التقى به خلال زيارته الماضية، وما ثيدا. |
el Relator Especial pidió al Gobierno que diese especial consideración a este caso. | UN | وقد طلب المقرر الخاص أن تولي الحكومة اعتبارا خاصا لهذه الحالة. |
La falta de una respuesta del Gobierno de Myanmar a la solicitud del Relator Especial de visitar el país no resulta comprensible en estas circunstancias. | UN | ولا يمكن في الظروف الحالية فهم امتناع حكومة ميانمار عن الرد على طلب المقرر الخاص بأن يزور البلد. |
Se han enviado dos recordatorios En su 85º período de sesiones, el Relator Especial solicitó una reunión con un representante del Estado Parte. | UN | وفي الدورة الخامسة والثمانين للجنة، طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثل الدولة الطرف. |
El 11 de junio de 2010, el Relator Especial solicitó una cuarta visita al país. | UN | 10 - وفي 11 حزيران/يونيه 2010، طلب المقرر الخاص القيام بزيارة قطرية رابعة. |
7 de octubre de 2009: el Relator Especial solicitó reunirse con un representante del Brasil. | UN | 7 تشرين الثاني/أكتوبر 2009، طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثلٍ عن البرازيل. |
7 de octubre de 2009: el Relator Especial solicitó reunirse con un representante de Zambia. | UN | 7 تشرين الأول/أكتوبر 2009، طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثلٍ عن زامبيا. |
Además, el Relator Especial solicitó reunirse con un representante del Estado parte. | UN | ومن ناحية أخرى، طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثلٍ للدولة الطرف. |
7 de octubre de 2009: el Relator Especial solicitó reunirse con un representante de Zambia. | UN | 7 تشرين الأول/أكتوبر 2009 طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثل عن زامبيا. |
En la misma carta, el Relator Especial pidió a las autoridades que le facilitaran más detalles sobre los dos casos mencionados en el párrafo 95 supra. | UN | وفي الرسالة نفسها، طلب المقرر الخاص من السلطات أن تقدم له تفاصيل إضافية عن الحالتين المشار إليهما أعلاه في الفقرة ٥٩. |
En lo que respecta a todos los casos transmitidos, el Relator Especial pidió que se le facilitase información sobre las investigaciones de estas muertes. | UN | وفيما يتعلق بجميع الحالات التي أُحيلت، طلب المقرر الخاص تزويده بمعلومات بشأن التحقيقات في عمليات القتل هذه. |
En su última visita a la región, el Relator Especial pidió una nueva reunión con el mismo grupo a fin de evaluar si su situación había mejorado. | UN | وأثناء الزيارة اﻷخيرة للمنطقة، طلب المقرر الخاص أن يعقد اجتماع متابعة مع نفس المجموعة من أجل تقرير ما إذا كانت حالتهن قد تحسنت. |
Con respecto a Tayikistán, el Relator Especial pidió al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que utilizara sus buenos oficios a fin de recibir una invitación. | UN | وفيما يتعلق بطاجيكستان، طلب المقرر الخاص إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يبذل مساعيه الحميدة لتسهيل توجيه دعوة. |
Además, el Relator Especial pidió al Gobierno que le explicara las últimas novedades en lo relativo al proyecto de reforma del sistema judicial en Francia. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، طلب المقرر الخاص إلى الحكومة أن تبلغه بآخر التطورات المتعلقة بمشروع إصلاح النظام القضائي في فرنسا. |
Por consiguiente, no ha dudado en responder favorablemente a la solicitud del Relator Especial para viajar al Sudán. | UN | وقد واصلت حكومة السودان قبول طلب المقرر الخاص بزيارة السودان. |
Pregunta cómo ha respondido Nigeria a la petición del Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados y del Relator Especial sobre ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias de emprender una misión conjunta a Nigeria. | UN | وسألت عما هو رد نيجيريا على طلب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية للقيام ببعثة مشتركة في نيجيريا. |
el Relator Especial ha solicitado recientemente visitar Chile, el Perú y Tailandia. | UN | وقد طلب المقرر الخاص مؤخراً زيارة بيرو وتايلند وشيلي. |
30. Exhorta a todos los gobiernos a que consideren detenidamente las solicitudes que les haga el Relator Especial para visitar sus respectivos países y a que entablen un diálogo constructivo con el Relator Especial sobre el seguimiento de sus recomendaciones, a fin de que pueda cumplir su mandato con mayor eficacia aún; | UN | 30- تدعو جميع الحكومات على أن تنظر بجدية في طلب المقرر الخاص زيارة بلدانها، وتحثها على الدخول في حوار بناء مع المقرر الخاص بشأن متابعة تنفيذ توصياته، بغية تمكينه من أداء ولايته بمزيد من الفعالية؛ |
el Relator Especial ha pedido aclaraciones al Gobierno sobre la situación de por lo menos 16 periodistas que supuestamente permanecen en prisión. | UN | وقد طلب المقرر الخاص إيضاحات من الحكومة بشأن الصحفيين الذين لا يزالون مسجونين ولا يقل عددهم عن 16 صحفيا. |
The Special Rapporteur requested the permission of the Government of Iran, which eventually agreed to the mission. | UN | وقد طلب المقرر الخاص السماح له بالقيام بهذه البعثة التي وافقت عليها حكومة إيران في النهاية. |
En octubre de 2004, también indicaron que querían visitar el país la Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Representante Especial del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، كما طلب المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا؛ وممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، القيام بزيارة لهذا البلد. |