"طلب تمديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • solicitud de prórroga
        
    • solicitar una prórroga
        
    • solicitud de ampliación de la
        
    • prórrogas
        
    • petición de prórroga
        
    • solicitud DE PRÓRROGA DEL PLAZO
        
    • de la prórroga
        
    • solicitar la prórroga
        
    • una solicitud
        
    • pidió una prórroga del
        
    • solicitar una ampliación
        
    • solicitud de que se prorrogase
        
    Sin embargo, ahora se presenta una nueva solicitud de prórroga vagamente justificada, que la delegación de su país se resiste a aprobar. UN غير أن المعروض اﻵن هو طلب تمديد غير معزز بحجج مقنعة يتحفظ وفده على الموافقة عليه.
    La solicitud de prórroga de la validez de las licencias mencionadas anteriormente debe presentarse tres meses antes de la fecha del vencimiento del permiso. UN ويقدم طلب تمديد صلاحية التراخيص المذكورة قبل تاريخ انتهاء الصلاحية بثلاثة أشهر.
    solicitud de prórroga DEL PLAZO PARA TERMINAR DE DESTRUIR LAS MINAS ANTIPERSONAL DE CONFORMIDAD UN طلب تمديد الموعد المحدّد النهائي المحدد لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد
    Aun cuando la Comisión tuvo que solicitar una prórroga, la atmósfera continúa siendo constructiva. UN ورغم أن اللجنة اضطُرت إلى طلب تمديد للوقت، ظل الشعور العام بنّاءً.
    solicitud de prórroga DEL PLAZO PARA TERMINAR DE DESTRUIR LAS MINAS ANTIPERSONAL DE CONFORMIDAD UN طلب تمديد الموعد المحدد لإتمام تدمير الألغام
    solicitud de prórroga DEL PLAZO PARA TERMINAR DE UN طلب تمديد الموعد النهائي لاستكمال تدمير الألغام
    solicitud de prórroga DEL PLAZO PARA TERMINAR DE UN طلب تمديد الموعد النهـائي لاستكمال تدمير الألغام
    solicitud de prórroga DEL PLAZO PARA TERMINAR DE UN طلب تمديد الموعد النهائي لاستكمال تدمير الألغام
    solicitud de prórroga DEL PLAZO PARA TERMINAR DE DESTRUIR LAS MINAS ANTIPERSONAL DE CONFORMIDAD UN طلب تمديد للمهلة المحددة للانتهاء من تدمير الألغام
    solicitud de prórroga DEL PLAZO PARA TERMINAR DE DESTRUIR LAS MINAS ANTIPERSONAL DE CONFORMIDAD UN طلب تمديد المهلة المحدَّدة لإنجاز عملية تدمير الألغام المضادة
    solicitud de prórroga DEL PLAZO PARA TERMINAR DE UN طلب تمديد الموعد النهائي لاستكمال تدمير الألغام
    solicitud de prórroga DEL PLAZO PARA TERMINAR DE DESTRUIR LAS MINAS ANTIPERSONAL DE CONFORMIDAD UN طلب تمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام
    solicitud de prórroga DEL PLAZO PARA TERMINAR DE UN طلب تمديد الموعد المحدد لإتمام تدمير الألغام
    solicitud de prórroga DEL PLAZO PARA TERMINAR DE DESTRUIR LAS MINAS ANTIPERSONAL DE CONFORMIDAD UN طلب تمديد الموعد المحدد لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد
    i) La evaluación de cada solicitud de prórroga presentada comprende necesariamente la apreciación de la idoneidad de la duración de la prórroga solicitada; UN `1` إن تقييم كل طلب تمديد مقدم يشمل بالضرورة تقيماً لمدى ملاءمة طول فترة التمديد المطلوبة؛
    solicitud de prórroga DEL PLAZO PARA TERMINAR DE DESTRUIR UN طلب تمديد الموعد النهائي لاستكمال تدمير الألغام
    El objeto de la carta es solicitar una prórroga del mandato de algunos magistrados para que los juicios puedan concluir lo antes posible. Exposición de motivos UN والغرض من هذه الرسالة هو طلب تمديد فترة خدمة بعض القضاة كي يتسنى لهم إنجاز أعمال المحاكمة في أقرب موعد ممكن.
    solicitud de ampliación de la duración de las reuniones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN طلب تمديد وقت اجتماع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Un reducido número de proyectos de la primera ronda no se finalizará a su debido tiempo y en estos casos se han pedido prórrogas de los proyectos. UN ولن يكون من الممكن الانتهاء من عدد قليل من مشروعات الجولة الأولى في الوقت المحدد، وفي هذه الحالة سيكون من اللازم طلب تمديد هذه المشروعات.
    89. Una vez examinada la petición de prórroga de la detención, el juez adopta una de las siguientes decisiones: UN 89- إن القاضي، بعد النظر في طلب تمديد فترة الاحتجاز رهن التحقيق، يصدر أحد القرارات التالية:
    La UNMIBH decidió también no solicitar la prórroga de las asignaciones de la policía civil más de 12 meses. UN كما قررت بعثة الأمم المتحدة في البوسنه والهرسك عدم طلب تمديد تعيين أفراد الشرطة المدنية لفترة تتعدى اثني عشر شهرا.
    Se realizaron visitas para facilitar asesoramiento y apoyo a los siguientes diez Estados partes que estaban o están preparando una solicitud de prórroga de conformidad con el artículo 5 de la Convención: Bosnia y Herzegovina, Camboya, Colombia, Ecuador, Mozambique, Nicaragua, Perú, Tayikistán, Venezuela y Zimbabwe. UN وأجريت زيارات قطرية لإسداء المشورة وتقديم الدعم إلى الدول الأطراف العشر التالية التي كانت أو لا تزال في طور إعداد طلب تمديد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية: إكوادور، والبوسنة والهرسك، وبيرو، وزمبابوي، وطاجيكستان، وفنزويلا، وكمبوديا، وكولومبيا، وموزامبيق، ونيكاراغوا.
    Aunque el autor pidió una prórroga del plazo para responder a las observaciones del Estado parte sobre el fondo de la cuestión, aduciendo que necesitaba buscar más pruebas por conducto de sus contactos en la República Democrática del Congo, no presentó ningún nuevo documento que contribuyera a fundamentar sus alegaciones. UN ورغم أنه طلب تمديد الأجل المحدد لرده على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية متعللاً بالحاجة إلى طلب أدلة إضافية من أشخاص هو على اتصال بهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فلم يقدم أي وثائق جديدة تساعد في إثبات ادعاءاته.
    El oficial de rango superior de la Garda puede solicitar una ampliación si existen motivos fundados para creer que es necesario con el fin de realizar una investigación adecuada del delito. UN ويمكن لضباط الشرطة من الرتب العليا طلب تمديد هذه المدة إذا وجدت أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد بأن الضرورة تقتضي ذلك لإتمام التحقيق على النحو الصحيح.
    La Directora de la División de América Latina y el Caribe presentó la solicitud de que se prorrogase el programa de asistencia a Bolivia por un año, hasta finales de 1996, y se aumentase la autoridad para hacer uso de los fondos en 2 millones de dólares. UN ٥٤ - عرضت مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي طلب تمديد برنامج تقديم المساعدة إلى بوليفيا لمدة سنة واحدة: حتى نهاية عام ١٩٩٦، وزيادة سلطة التمويل بمبلغ مليوني دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more