"طلب للحصول على" - Translation from Arabic to Spanish

    • solicitud de
        
    • solicitudes de
        
    • petición de
        
    • solicitar una
        
    • solicitó
        
    • solicitado
        
    • solicitar un
        
    • solicitara
        
    • solicitar la
        
    • aplicar para
        
    • una solicitud
        
    Sí se ha podido establecer que no existe solicitud de nacionalidad Guatemalteca a nombre de las personas que aparecen en la Lista. UN بيـد أنـه تم التأكد من عدم وجود طلب للحصول على جنسية غواتيمالا يحمل اسم شخـص من المدرجين في القائمة.
    En respuesta a la solicitud de más información sobre el impacto de los cambios estructurales, todavía era demasiado pronto para proceder a un análisis. UN ورداًعلى طلب للحصول على مزيد من المعلومات بشأن تأثير التغيرات الهيكلية، بيّن أن الوقت لم يحن بعد لتحليل هذا التأثير.
    La solicitud de autorización para efectuar una manifestación se presenta por escrito a más tardar diez días antes de la fecha fijada para realizarla. UN وينبغي أن يقدم طلب للحصول على اذن بعقد مناسبة كتابة في موعد لا يقل عن عشرة أيام قبل التاريخ المنتوى لعقد المناسبة.
    La Caja recibió casi 200 solicitudes de información y de estimaciones, y unos 60 jubilados han optado ya por esta prestación periódica vitalicia. UN فقد تلقى الصندوق نحو 200 طلب للحصول على معلومات وتقديرات، كما آثر بالفعل نحو 60 متقاعدا شراء هذه الاستحقاقات السنوية.
    El 96% de las 2.500 solicitudes de asesoramiento fueron atendidas, o se iniciaron los trabajos correspondientes, en un plazo de 30 días UN معالجة 96 في المائة من 500 2 طلب للحصول على مشورة أو الشروع في العمل في غضون 30 يوما
    A ese respecto, indicó a todos los interlocutores que toda petición de asistencia técnica se podría atender en breve plazo tras recibirse una solicitud debidamente formulada. UN وأبلغت البعثة جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة فنية يمكن تلبيته في وقت قصير إذا صيغ صياغة جيدة.
    Ya se ha recibido una solicitud de asistencia, que está en examen. UN وقد ورد بالفعل طلب للحصول على المساعدة ويجري حاليا النظر فيه.
    solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme derivada de las recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto UN طلب للحصول على دعم للمعهـد الناجــم عـن توصيات مجلس عمداء معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Según el Estado Parte, el ejercicio de ese derecho es fundamentalmente una cuestión de hecho, dado que para presentar una solicitud de asilo no se requiere asesoramiento jurídico. UN وتقول الدولة الطرف أن تقديم طلب للحصول على مركز اللاجئ لا يحتاج إلى خبرة قانونية، ﻷن هذا الحق يمثل حقيقة واقعة.
    Guyana. solicitud de asistencia técnica sobre las obligaciones relacionadas con la información. UN غيانا - طلب للحصول على التعاون التقني بشأن التزامات الإبلاغ.
    El procedimiento para cumplir las condiciones de una solicitud de nacionalidad era también muy exigente desde los puntos de vista financiero y administrativo. UN وكانت عملية الوفاء بالشروط المطلوبة لتقديم طلب للحصول على الجنسية بحد ذاتها صعبة جداً من الناحيتين المالية والإدارية.
    La diferencia constituirá la base para una solicitud de asistencia logística que la secretaría ejecutiva presentará a la comunidad internacional. UN وسيُعوَّض النقص الحاصل على أساس طلب للحصول على المساعدة السوقية ستقدمه الأمانة التنفيذية إلى المجتمع الدولي.
    103. En respuesta a la solicitud de estadísticas del Grupo, las autoridades de Rwanda suministraron los siguientes datos: UN 103 - ردا على طلب للحصول على إحصائيات قدمه الفريق، قدمت السلطات الرواندية البيانات التالية:
    En 2010, el personal de la biblioteca dio respuesta a unas 500 solicitudes de consulta originadas en más de 26 países. UN وفي عام 2010، لبى موظفو المكتبة نحو 500 طلب للحصول على مراجع وردت من أكثر من 26 بلدا.
    A. solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas cuyo examen había aplazado el Comité en su período de sesiones de 1995 y solicitud remitida UN ألف - طلب للحصول على المركز الاستشاري مؤجل من دورة اللجنة لعام ١٩٩٥ وطلب أعاده المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اللجنة
    Según se ha indicado ya, debido al restablecimiento de la paz en Centroamérica, no se han tramitado solicitudes de la condición de refugiado desde 1998. UN كما ذكرنا من قبل، لم ينظر في أي طلب للحصول على مركز لاجئ منذ عام 1998 وذلك بسبب عودة السلام إلى أمريكا الوسطى.
    solicitudes de otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General UN طلب للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Se la presionó para que firmara una petición de divorcio y tuvo que presentarse diariamente a la comisaría. UN وأجبرت على توقيع طلب للحصول على الطلاق وأرغمت على تقديم نفسها يومياً لمركز الشرطة.
    Si la empresa se trasladase a una localidad distinta, habrá que solicitar una nueva licencia. UN وفي حالة انتقالها إلى مكان آخر يجب تقديم طلب للحصول على ترخيص جديد.
    Se solicitó asistencia técnica y asistencia para la coordinación de donantes. UN طلب تقديم طلب للحصول على المساعدة التقنية وتنسيق مساعدة الجهات المانحة.
    Estos gastos sólo se producen una vez y, hasta el momento, nadie ha solicitado apoyo o protección a largo plazo. UN وتنحصر التكاليف المترتبة على ذلك في تكاليف لمرة واحدة ولم يقدم أي طلب للحصول على الدعم أو الحماية على المدى الطويل.
    1) que hayan proporcionado información falsa al solicitar un visado o un permiso de residencia o de empleo; UN ' ١ ' يكون قد قدم معلومات كاذبة لدى تقديم طلب للحصول على تأشيرة أو تصريح إقامة أو تصريح استخدام؛
    A este respecto el Comité observa que el Estado parte advirtió a la autora que solicitara un visado de trabajo antes de presentar su comunicación al Comité, pero ella no lo hizo hasta después de la presentación. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف نصحت صاحبة البلاغ بتقديم طلب للحصول على تصريح عمل قبل أن تقدم بلاغها إلى اللجنة، ولكنها لم تفعل ذلك إلا بعد أن قدمت الطلب.
    Le preocupa, en particular, la posibilidad de que se niegue a las mujeres el derecho a solicitar la condición de refugiado a título personal por derecho propio. UN ويعتريها القلق بشكل خاص إزاء حرمان المرأة من إمكانية تقديم طلب للحصول على وضع اللاجئة بوصفها فردا له كيانه الخاص.
    Quizás debería considerar aplicar para un pasaporte. Open Subtitles ربّما ينبغي عليك تقديم طلب للحصول على جواز سفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more