Él me pidió que le llevara una tarjeta de crédito. Eso es todo. | Open Subtitles | طلب مني أن أحضر له بطاقة ائتمانية هذا ما في الأمر |
Está trabajando en red y me pidió que haga un anuncio. Em, por favor, Sr. Alcalde, tome asiento. | Open Subtitles | إنه لا يعمل و طلب مني أن أدلي بتصريح أرجوك أيها العمدة تفضل و اجلس |
Vanessa me pidió que sea su modelo de peinados para el próximo desfile. | Open Subtitles | فانيسا طلب مني أن يكون شعرها نموذج لهذا المعرض الشعر المقبل. |
Pero me dijo que le dijera que si Braddock confiesa se lo entregará. | Open Subtitles | لكنه طلب مني أن أخبرك أنه لو اعترف برادوك سيعطيه لك |
Eli va a dar clases allí el próximo semestre, y me ha pedido que vaya. | Open Subtitles | إيلي يقوم بالتدريس هناك الفصل الدراسي المقبل وقد طلب مني أن أذهب معه |
Cuando Kryptón estaba al borde de la aniquilación él me pidió que te vigilara. | Open Subtitles | عندما كانت كريبتون على حافة الإبادة طلب مني أن أبقي عيني عليك |
Ted me pidió que limpiara el escritorio de Jenkins, así lo podemos enviar a Florida. | Open Subtitles | تيد طلب مني أن أُنظف مكتب جانكينز حتى نشحن كل أغراضه لـ فلوريدا |
me dijo que lo había reconsiderado y me pidió que te dijera que no, por tu propio bien. | Open Subtitles | قال لي أنه أعاد النظر و طلب مني أن أقول لا لك من أجل مصلحتك |
El maestro Rivera me pidió que regresara a México y ocupe su lugar. | Open Subtitles | مايسترو ريفيرا قد طلب مني أن أعود الي المكسك وأخذ مكانه |
me pidió que no lo hiciéramos a menudo para que no pierdas tu mordida afilada. | Open Subtitles | لقد طلب مني أن لا أضاجعكِ كثيراً حتى لا تفقدي القدرة على العض. |
me pidió que les dijera a sus amigas que lo lamenta, que fue un accidente. | Open Subtitles | طلب مني أن أقول لصديقاتها إنه آسف و أنه كان حادثاً غير مقصود. |
Nada me hizo más feliz que el día que me pidió que le llamara hermano. | Open Subtitles | لا شيء 'جعلني أكثر سعادة من اليوم الذي طلب مني أن أدعوه شقيق |
me pidió que comprobara cómo vamos con el proyecto de los 160. | Open Subtitles | هو طلب مني أن أتحقق من وضع مشروع الـ 160 |
me pidió que asegure a esta Asamblea que Georgia está retornando sin pausa a la vida normal. | UN | وقد طلب مني أن أؤكد للجمعية العامة أن جورجيا تعود إلى الحياة الطبيعية بخطى مطردة. |
Recuerdo oportunidades anteriores, cuando se me pidió que fuera un poco más rápido. | UN | وأتذكر مناسبات سابقة، عندما طلب مني أن أعمل على نحو أسرع قليلا. |
También me pidió que le dijera a su familia que lo visitara y que le mandaran chocolates y lápices rojos y negros. | UN | كما طلب مني أن أعلم أسرته بأن تزوره وأن ترسل له الشيكولاتة وأقلام حمراء وسوداء. |
Tae San told me dijo que viniera a rescatarte Seo Yi Soo. | Open Subtitles | تاي سان طلب مني أن أذهب لإنقذكِ، سيو يو سو. |
Él... me ha pedido que ocupe el sillón vacío del Juez Ludwig. | Open Subtitles | ..إنه طلب مني أن أشغل المقعد الذي شغره القاضي لودويغ |
Asistí a las reuniones a las que me pidieron que fuese. | TED | ذهبت الى الاجتماعات التي طلب مني أن أذهب إليها. |
me pidió que subiera el radio, ...le salía sangre por los oídos, ...quería que ella escuchará la canción que tocaban. | Open Subtitles | حتى أنه طلب مني أن اشغل الراديو ذلك الصبي المسكين والدم يخرج من أذنيه |
Ya sabes que siempre he sido uno de los que te han dejado en paz pero . el Jefe de Tráfico me preguntó si podía pasarte un mensaje. | Open Subtitles | الآن، كما تعلمون لقد كنت دائما واحد للسماح لك بدورك، لكن رئيس المكتب المرور طلب مني أن يمر على طول رسالة. |
El Señor simplemente me pidio que la escoltara para un toque final antes de la gala. | Open Subtitles | السيد طلب مني أن أرافقكِ للمسة أخيرة قبل الحفلة |
Se me ha solicitado que realice un segundo seminario sobre estos temas de verificación en 1997, y así lo haré. | UN | وقد طلب مني أن أدعو إلى عقد حلقة عمل ثانية بشأن مسائل التحقق هذه في عام ١٩٩٧، وسأفعل ذلك. |