"طلب من الأمانة أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • pidió a la secretaría que
        
    • pide a la Secretaría que
        
    • solicitó a la secretaría que
        
    • solicitado a la Secretaría que
        
    Asimismo, pidió a la secretaría que facilitara la labor de dicho grupo de expertos de conformidad con el mandato que figuraba en el anexo de esa decisión. UN كما طلب من الأمانة أن تيسر عمل فريق الخبراء وفقا للاختصاصات الواردة في مرفق هذا المقرر نفسه.
    Asimismo, pidió a la secretaría que preparase, para su presentación al Grupo de Trabajo especial de composición abierta, una recopilación de las opiniones y propuestas que se le transmitieran. UN كما طلب من الأمانة أن تعد تجميعاً لوجهات النظر والاقتراحات المقدمة لعرضها على الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية.
    Después de tomar nota de la importancia de ambas iniciativas, es decir, la LADA y la EEM, la Mesa pidió a la secretaría que mantuviera informado al Comité de Ciencia y Tecnología acerca de la evolución del asunto en el futuro. UN وبعد أن أحاط المكتب علماً بأهمية المبادرتين، أي مبادرة تقييم حالة تردي الأراضي الجافة ومبادرة تقييم النظام الايكولوجي في الألفية، طلب من الأمانة أن تبقي لجنة العلم والتكنولوجيا على علم بالتطورات التي تحدث في المستقبل.
    Se pide a la Secretaría que informe anualmente a la Junta, por conducto del Grupo de Trabajo, sobre la aplicación de la estrategia de comunicaciones y la política de publicaciones. UN وقد طلب من الأمانة أن تقدم سنوياً إلى المجلس، عن طريق الفرقة العاملة، تقريراً عن تنفيذهما.
    Preocupado por que la información sobre la cuestión no gozaba de una difusión adecuadaalcanzaba un público amplio, solicitó a la secretaría que considerara la posibilidad de distribuir a todos los participantes del Ccomité la información recibida de los organizadores del SAICM. UN ونظراً لقلقه حيال عدم وصول المعلومات بشأن هذه القضية إلى مجموعة عريضة من الناس، فقد طلب من الأمانة أن توزّع في اللجنة المعلومات المتلقاة من الداعين إلى اتباع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية على جميع المشاركين.
    Mientras tanto, se ha solicitado a la Secretaría que prepare un texto revisado del proyecto con miras a abordar algunas de las cuestiones técnicas que se plantearon durante el período de sesiones, así como para proporcionar documentos técnicos y análisis adicionales sobre temas de mayor complejidad, a fin de orientar los debates del Consejo. UN وفي أثناء ذلك، طلب من الأمانة أن تعد نصاً منقحاً لمسودة القواعد التنظيمية لبحث بعض المسائل الفنية التي أثيرت أثناء الدورة، وأن تقدم أيضاً ورقات فنية إضافية وتحليل إضافي للمسائل الأكثر تعقيداً، لكي تسترشد بها مناقشات المجلس.
    Además, se pidió a la secretaría que facilitara a la Comisión un documento que resaltara las principales cuestiones pendientes en relación con el reglamento a fin de centrar los debates durante el décimo período de sesiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب من الأمانة أن تقدم إلى اللجنة ورقة تبرز المسائل الرئيسية المعلقة فيما يختص بالنظام، للمساعدة على تركيز المناقشات خلال الدورة العاشرة.
    58. En el debate posterior, se pidió a la secretaría que especificase el origen de las competencias del Grupo y el carácter de sus conclusiones convenidas. UN 58- وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، طلب من الأمانة أن تحدد مصدر اختصاصات الفريق وحالة استنتاجاته المتفق عليها.
    También pidió a la secretaría que preparara una versión revisada y consolidada del documento para presentarla al Grupo de Trabajo de composición abierta en el período de sesiones en curso, que tal vez luego se presentaría a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. UN كما طلب من الأمانة أن تعد نسخة موحدة من الورقة لتقديمها إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الحالية لتقديمها في النهاية إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    También pidió a la secretaría que sintetizara las opiniones de las Partes, para que el OSACT las examinara en su 27º período de sesiones. UN كما طلب من الأمانة أن تقوم بتوليف آراء الأطراف لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السابعة والعشرين.
    También pidió a la secretaría que preparara un documento técnico sobre los enfoques de vigilancia y evaluación a distintos niveles y que convocara una reunión con objeto de examinar las experiencias en la utilización de indicadores de los resultados para vigilar y evaluar el fomento de la capacidad a escala nacional. UN كما طلب من الأمانة أن تعدّ ورقة فنية تتضمن نُهُج الرصد والتقييم على مختلف المستويات وأن تعقد اجتماعاً لمناقشة الخبرات المكتسبة في استخدام مؤشرات الأداء لأغراض رصد وتقييم بناء القدرات على المستوى الوطني.
    Se pidió a la secretaría que preparara un proyecto de propuesta en tal sentido, en consulta con los coordinadores regionales y otros interesados, teniendo en cuenta los debates oficiosos celebrados en Roma y la experiencia adquirida en la aplicación del procedimiento convenido para el intervalo previo al segundo período de sesiones de la Conferencia. UN وقد طلب من الأمانة أن تعد مشروع اقتراح في هذا الصدد بالتشاور مع جهات الاتصال الإقليمية وأصحاب المصلحة الآخرين مع الأخذ في الاعتبار المناقشات غير الرسمية في روما والخبرات في تطبيق الإجراء المتفق على استخدامه خلال الفترة المؤدية إلى الدورة الثانية للمؤتمر.
    También pidió a la secretaría que organizara un taller para evaluar las " prácticas óptimas " en materia de políticas y medidas sobre la base de las conclusiones del 11º período de sesiones del OSACT y que informara de los resultados a la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones. UN كما طلب من الأمانة أن تنظم حلقة عمل لتقييم " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير استناداً إلى الاستنتاجات التي تتوصل إليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الحادية عشرة، وأن تقدم تقريراً عن النتائج إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة.
    El representante de la secretaría hizo una reseña de la documentación sobre el subtema y recordó que, en su decisión SC-1/16, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que elaborara el mandato para los centros regionales y subregionales y los criterios para evaluar desempeño de esos esos centros, teniendo en cuenta las directrices proporcionadas en esa decisión. UN قدمت ممثلة الأمانة موجزاً بالوثائق المعدة بشأن هذا البند الفرعي وذكرت بأن مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/16 قد طلب من الأمانة أن تعد اختصاصات للمراكز الإقليمية ودون الإقليمية ومعايير لتقييم أداء هذه المراكز وفقاً للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في هذا المقرر.
    b) pidió a la secretaría que incluyera el examen de este artículo pendiente del reglamento en el programa del décimo período de sesiones de la CP y que informara sobre la situación de reglamentos análogos de otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN (ب) طلب من الأمانة أن تدرج في جدول أعمال دورته العاشرة مسألة النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي وأن تعد تقريراً عن حالة القواعد المماثلة في النظم الداخلية المتعلقة بالاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف.
    De todos modos, reconoció que el artículo 11 abordaba la cuestión del archivo de información, y no la difusión de ésta y, por consiguiente, pidió a la secretaría que considerara la manera de incluir ese concepto más amplio en las normas de accesibilidad que le había solicitado que redactara (véanse los párrafos 25 y 32 supra). UN ومع ذلك، سلّم الفريق العامل بأن المادة 11 تتناول مسألة تخزين المعلومات ولا تتناول نشرها، ولهذا طلب من الأمانة أن تنظر في طريقة إدراج هذا المفهوم الأوسع في معايير سهولة المنال التي طلب من الأمانة أن تصوغها (انظر الفقرتين 25 و32 أعلاه).
    46. Habiendo tomado nota del informe de la secretaría que figura en el documento ICCD/COP(6)/6, la CP, en su decisión 21/COP.6, pidió a la secretaría que incluyera el examen de este artículo pendiente del reglamento en el programa de su séptimo período de sesiones. UN 46- وبعد أن أحاط مؤتمر الأطراف علماً، في مقرره 21/م أ-6، بتقرير الأمانة الوارد في الوثيقة ICCD/COP(6)/6، طلب من الأمانة أن تدرج مسألة النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي في جدول أعمال دورته السابعة.
    14. El Sr. RENGER (Alemania) pide a la Secretaría que explique los criterios con que se escogieron esas recomendaciones. UN 14- السيد رينغر (ألمانيا): طلب من الأمانة أن تبين الأساس الذي استند إليه في اختيار هذه التوصيات.
    Se pide a la Secretaría que prepare para finales de agosto de 2002 un documento de antecedentes sobre el tema que facilitaría las consultas entre los Estados Miembros. " UN وقد طلب من الأمانة أن تعد، في موعد لا يتجاوز آخر آب/أغسطس 2002، ورقة خلفية عن الموضوع تيسر المشاورات فيما بين الدول الأعضاء. "
    En su primera reunión, la Conferencia de las Partes decidió un programa de actividades de asistencia técnica y en su decisión RC-1/14 solicitó a la secretaría que adoptara las medidas para efectivizar la prestación a nivel regional de asistencia técnica a las Partes en el Convenio. UN 23 - قام مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول بالبت في عدد من أنشطة المساعدة التقنية، وفي مقرر اتفاقية روتردام -1/14 طلب من الأمانة أن تعمل على تفعيل تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي إلى الأطراف في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more