"طليقين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en libertad
        
    • prófugos
        
    • sueltos
        
    • libres
        
    • fuga
        
    • fugados
        
    • prófugas
        
    • que siguen
        
    • sido capturados
        
    • se han quedado
        
    Estamos seriamente preocupados porque, pese a los esfuerzos de la comunidad internacional, los principales criminales de guerra acusados aún continúan en libertad. UN ونحن نشعر بقلق بالغ ﻷنه بالرغم من الجهود المبذولة من المجتمع الدولي، ما زال أهم المتهمين بجرائم الحرب طليقين.
    El Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha enjuiciado a 81 personas; 62 personas están en custodia y 18 personas siguen en libertad. UN وجهت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لوائح اتهام إلى 81 شخصا؛ تم اعتقال 62 بالفعل ولا يزال 18 شخصا طليقين.
    Si bien ocho de ellos volvieron a ser capturados, los demás todavía siguen en libertad. UN وعلى الرغم من إعادة القبض على ثمانية منهم، فإن الباقين لا يزالون طليقين.
    Sigue siendo inaceptable que Ratko Mladić y Radovan Karadžić sigan hasta ahora prófugos. UN إذ لا يُقبل أن يظل راتكو ملاديتش ورادوفان كاراديتش طليقين حتى هذه اللحظة.
    Dos acusados (Ratko Mladić y Goran Hadžić) siguen prófugos. UN ولا يزال اثنان من المتهمين طليقين وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش.
    - Yo no me siento seguro. No podemos tener a estos lunáticos sueltos con sus malditos explosivos. Open Subtitles أنا لا أشعر بالأمان، لا يمكننا تركُ هؤلاء طليقين المجانين مع متفجراتهم.
    Este temor es real, ya que criminales de guerra acusados, a quienes se debería haber apartado hace tiempo de la escena, continúan libres y ejerciendo poder e influencias. UN وهذا الخوف حقيقي، لا سيما أن مجرمي الحرب المتهمين الذيـــن كان ينبغي إبعادهم عن الساحة قبل وقت طويل، ما زالوا طليقين يمارسون النفوذ والتأثير.
    Sin embargo, los máximos responsables de estas bandas continúan en libertad. UN بيـد أن كبار مسؤولي هذه العصابات لا يزالون طليقين.
    Según las informaciones recibidas, resultaron muertos algunos combatientes pertenecientes a esos grupos; sin embargo, los dirigentes se encuentran en libertad. UN وتفيد التقارير بأن عددا من المقاتلين المنتمين لهاتين الجماعتين قد قتلـوا، إلا أن قائـدي الجماعتيـن ما زالا طليقين.
    De los acusados, 22 han sido detenidos y 4 están en libertad. UN وأُوقف 22 من المتهمين وما زال أربعة آخرين طليقين.
    Diez acusados seguían en libertad. UN ووجهت التهم إلى 10 أشخاص، لكنهم ما زالوا طليقين.
    Por ello nos sentimos muy decepcionados y gravemente preocupados por el hecho de que 20 criminales de guerra acusados públicamente siguen estando en libertad. UN ولهذا السبب نشعر بإحباط شديد وقلق بالغ لأن 20 مجرم حرب صدرت ضدهم علانية لوائح اتهام لا يزالون طليقين.
    Diecisiete de ellas se hallan al parecer en libertad en Indonesia. UN ويقال إن سبعة عشر شخصاً من هؤلاء الأشخاص يعيشون أحراراً طليقين في إندونيسيا.
    Los juicios de un máximo de 17 acusados que aún están en libertad podrían terminarse para 2009. UN ويمكن كحـد أقصـى، أن تتم بحلول عام 2009 محاكمـة 17 شخصا صدرت بحقهم لوائح اتهام ولا يزالون طليقين.
    Lamentablemente, otros dos acusados siguen prófugos: Ratko Mladić y Goran Hadžić. UN وللأسف يظل متهمان آخران طليقين. وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش.
    Hasta ahora, doce. Quedan siete prófugos. Open Subtitles قبضنا على 12 ممّا يعني أنّ هناك 7 طليقين
    Atención todas las unidades, sospechosos aún prófugos. Open Subtitles إنتباه لكلّ الوحدات المشتبه بهم ما زالوا طليقين
    Ryuzaki y Mishima siguen sueltos. Ampliad el cerco. Open Subtitles لا يزال ريوزاكي وميشيما طليقين مددوا الفخ
    Se detuvo a un agresor, mientras que el resto siguen libres. UN وألقي القبض على أحد مرتكبي الاغتصاب، بينما ظل الآخرون طليقين.
    El conductor y la pasajera del vehículo siniestrado permanecen a la fuga. Open Subtitles سائق و راكب السيارة المحطمة مازالا طليقين
    Los otros 7 fugados.. aún continúan libres y son considerados como peligrosos. Open Subtitles الهاربون السبعة الآخرون مازالوا طليقين و غاية في الخطورة
    24 Según la información a que ha tenido acceso el Grupo, hasta la fecha el comité de armas de destrucción en masa consta de las siguientes personas, que, según se supone, permanecen prófugas: Midhat Mursi, alias Abu Khabab, emir del comité de armas de destrucción en masa; Abu Khebab, científico principal de armas químicas; Assadalah Abdul Rahman, jefe de adquisiciones de armas de destrucción en masa. UN (24) استنادا إلى معلومات حصل عليها الفريق، تتألف حاليا لجنة أسلحة الدمار الشامل هذه من الأفراد التالية أسماؤهم والذين يقال إنهم لا يزالون طليقين: مدحت مرسي المعروف أيضا باسم أبو خبب، أمير لجنة أسلحة الدمار الشامل؛ أبو خبب: كبير علماء الأسلحة الكيميائية؛ أسد الله عبد الرحمن: رئيس المشتريات.
    Además, cabe señalar que en el calendario de juicios y en el proyecto de presupuesto conexo no se tienen en cuenta las necesidades de recursos relativas a los juicios de los dos inculpados que siguen prófugos. UN وإضافة إلى ذلك لم يأخذ الجدول الزمني للمحاكمات والميزانية المقترحة ذات الصلة في الحسبان الاحتياجات من الموارد المتصلة بمحاكمتي الفارين اللذين لا يزالان طليقين.
    También se preveía que el Tribunal quedaría disuelto inmediatamente una vez concluidos los procesos en primera instancia, habida cuenta de que dos fugitivos aún no habían sido capturados. UN وتوقعت المحكمة أيضا إغلاقها فور انتهاء المحاكمات، استنادا إلى الافتراض القائل أنه لا يزال هناك شخصان فاران طليقين.
    Pero ahora esos hombres están aquí y se han quedado solos. Open Subtitles ولكنَّ هؤلاءِ الرجالِ هنا وحرينَ طليقين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more