Ello debe reflejarse también en un esfuerzo por incorporar a las comunidades minoritarias en el proceso. | UN | ويجب أن يظهر ذلك أيضا في جهد يُبذل من أجل الجمع بين طوائف الأقليات في هذه العملية. |
También incluirá medidas para asegurar la prestación no discriminatoria de servicios municipales y la representación equitativa de miembros calificados de las comunidades minoritarias en las estructuras municipales. | UN | وسيشمل أيضا تدابير تكفل تقديم خدمات البلدية بدون تمييز ووجود تمثيل عادل من جانب ممثلين مؤهلين لأفراد طوائف الأقليات في الهياكل الإدارية. |
31. La UNMIK siguió empeñada en aumentar la representación de las comunidades minoritarias en el poder judicial local. | UN | 31 - ولا تزال البعثة ملتزمة بزيادة تمثيل طوائف الأقليات في الجهاز القضائي المحلي. |
Sigue habiendo considerables limitaciones a la libertad de circulación para los miembros de las comunidades minoritarias de Kosovo, particularmente los serbios de Kosovo. | UN | لا تزال تفرض قيود شديدة على حرية تنقل أفراد طوائف الأقليات في كوسوفو، ولا سيما صرب كوسوفو. |
Se resuelven todas las cuestiones planteadas por las comunidades minoritarias de ambas partes | UN | حل جميع المسائل التي تثيرها طوائف الأقليات في كلا الجانبين |
Un año después de la formación de las instituciones provisionales del Gobierno autónomo, queda mucho por hacer para consolidar instituciones eficaces, representativas, transparentes y responsables que permitan la verdadera participación de los representantes de las comunidades minoritarias en la administración pública. | UN | وبعد انقضاء عام على إنشاء المؤسستين المؤقتتين للحكم الذاتي، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله لبناء مؤسسات نيابية فعالة وشفافة ومسؤولة بمشاركة ذات مغزى لممثلي طوائف الأقليات في الخدمة المدنية. |
La confianza de las comunidades minoritarias en los sistemas políticos y administrativos de Kosovo sigue siendo reducida y su participación en el proceso político y en los niveles superiores de la administración pública sigue siendo marginal. | UN | وما زالت ثقة طوائف الأقليات في منظومات كوسوفو السياسية والإدارية ضئيلة، وما برحت مشاركتهم في العملية السياسية والمراتب الرفيعة من دوائر الخدمة المدنية محدودة للغاية. |
La participación de las comunidades minoritarias en el Cuerpo de Protección de Kosovo (objetivo prioritario) es del 5,2%, frente a un objetivo del 10%. | UN | 79 - وتبلغ مشاركة طوائف الأقليات في الفيلق (من الأولويات) 5.2 في المائة (مقابل الهدف المتوخى هو 10 في المائة). |
:: Supervisión trimestral de las nóminas de sueldos de 15 ministerios centrales y 30 administraciones municipales por medio de 180 auditorías para determinar la representación de las comunidades minoritarias en la administración pública | UN | :: القيام كل ثلاثة شهور برصد قوائم المرتبات في 15 وزارة مركزية و 30 إدارة بلدية من خلال 180 عملية مراجعة لتحديد مدى تمثيل طوائف الأقليات في الخدمة المدنية |
Supervisión trimestral de las nóminas de sueldos de 15 ministerios centrales y 30 administraciones municipales por medio de 180 auditorías para determinar la representación de las comunidades minoritarias en la administración pública | UN | القيام كل ثلاثة أشهر برصد قوائم المرتبات في 15 وزارة مركزية و 30 إدارة بلدية من خلال 180 عملية مراجعة للحسابات وذلك بغرض تحديد مستوى تمثيل طوائف الأقليات في الخدمة المدنية |
228. En el capítulo II del presente informe se describen las medidas adoptadas para proteger la participación de las comunidades minoritarias en los poderes legislativo y ejecutivo. | UN | 228- يصف الفصل الثاني من هذا التقرير الترتيبات الموجهة إلى حماية مركز طوائف الأقليات في الهيئتين التشريعية والتنفيذية. |
Supervisión trimestral de las nóminas de sueldos de 15 ministerios centrales y 30 administraciones municipales por medio de 180 auditorías para determinar la representación de las comunidades minoritarias en la administración pública | UN | القيام كل ثلاثة شهور برصد قوائم المرتبات في 15 وزارة مركزية و 30 إدارة بلدية من خلال 180 عملية مراجعة لتحديد مدى تمثيل طوائف الأقليات في الخدمة المدنية |
Informes semanales a la comunidad internacional, incluidos los Estados Miembros, la OSCE y la Comisión Europea, sobre las medidas de seguimiento adoptadas por las autoridades de Kosovo para aumentar la participación y representación de las comunidades minoritarias en las estructuras administrativas locales | UN | تقديم تقارير أسبوعية إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك الدول الأعضاء ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمفوضية الأوروبية، عن تدابير الرصد التي تتخذها السلطات في كوسوفو لزيادة مشاركة وتمثيل طوائف الأقليات في الهياكل الإدارية المحلية |
El Sr. Dačić hizo una evaluación de la situación de los derechos de las comunidades minoritarias en Kosovo y Metohija, en particular de cara a los preparativos para las próximas elecciones parlamentarias. | UN | وقدم السيد داتشيتش تقييما لحالة حقوق طوائف الأقليات في كوسوفو وميتوهيا، ولا سيما في الأعمال التحضيرية لإجراء الانتخابات البرلمانية المقبلة. |
En el informe se hizo hincapié en que no se habían hecho suficientes progresos en lo referente al regreso de los desplazados y en el empleo de miembros de las comunidades minoritarias en las instituciones centrales y locales de Kosovo. | UN | وأكد التقرير على عدم كفاية التقدم المحرز على صعيدي عودة المشردين وتوظيف أبناء طوائف الأقليات في مؤسسات كوسوفو المركزية والمحلية. |
Resolución de todas las cuestiones planteadas por las comunidades minoritarias de ambas partes | UN | حل جميع المسائل التي تثيرها طوائف الأقليات في كلا الجانبين |
Resolución de todas las cuestiones planteadas por las comunidades minoritarias de ambas partes | UN | حل جميع المسائل التي تثيرها طوائف الأقليات في كلا الجانبين |
La reducción de las escoltas militares y policiales, junto con el desmantelamiento de puntos de control permanentes, ha aliviado en cierto modo el aislamiento de las comunidades minoritarias de Kosovo. | UN | 26 - ولقد أسفر تقليل عدد حراس الشرطة والعسكر، بالإضافة إلى إزالة نقاط التفتيش الثابتة عن التخفيف إلى حد ما من عزلة طوائف الأقليات في كوسوفو. |
Se hace especial hincapié en prestar apoyo a las comunidades minoritarias de todo Kosovo, incluidos los desplazados internos que residen temporalmente en campamentos situados en el norte, en el regreso y la integración, así como en la vigilancia de los derechos humanos. | UN | وينصب التشديد بشكل خاص على دعم طوائف الأقليات في جميع أنحاء كوسوفو، بمن فيهم الأشخاص المشردون داخليا والمقيمون مؤقتا في مخيمات في كوسوفو الشمالية، وتيسير عودتهم واندماجهم، ورصد حقوق الإنسان. |
1.2.2 Se resuelven todas las cuestiones planteadas por las comunidades minoritarias de ambas partes | UN | 1-2-2 حل جميع المسائل التي تثيرها طوائف الأقليات في كلا الجانبين |