Un coche-bomba explotó bajo un edificio de cuatro pisos en el barrio de Talpiot en Jerusalén, sin provocar lesiones ni mayores daños. | UN | وانفجرت سيارة مفخخة تحت مبنى مكون من أربعة طوابق في حي تلبيوت في القدس، ولم تقع أي إصابات وحدثت أضرارا طفيفة فقط. |
Los ataques aéreos israelíes dieron muerte por lo menos a 62 civiles, más de la mitad de los cuales eran niños, que habían buscado refugio en una residencia de tres pisos en la aldea meridional de Qana. | UN | وقد قتلت الهجمات الجوية الإسرائيلية ما لا يقل عن 62 مدنيا، أكثر من نصفهم من الأطفال، كانوا قد وجدوا ملاذا لهم في منزل مؤلف من ثلاثة طوابق في قرية قانا بجنوب لبنان. |
Pero los edificios que diseñamos en madera tienen solo cuatro pisos en la mayoría de los lugares. | TED | ولكن المباني الخشبية التي نفكر بها هي فقط بارتفاع أربعة طوابق في معظم الأماكن على الأرض. |
En opinión del Secretario General la construcción de un nuevo edificio de cuatro plantas en el lugar del edificio del Anexo Sur mejoraría enormemente la funcionalidad del complejo de la Sede, además de ofrecer un buen emplazamiento para locales provisionales in situ. | UN | ويعتبر الأمين العام أن إقامة مبنى جديد من أربعة طوابق في موقع مبنى الملحق الجنوبي سيحسِّن إلى حد كبير سهولة العمل في مجمّع المقر، بالإضافة إلى أنه سيشكِّل موقعا جيدا للمساحة الانتقالية في الموقع. |
La Administración llevó a cabo un estudio preliminar sobre la utilización real en el que se observaron seis pisos del edificio de la Secretaría y el edificio DC-1 a lo largo de cuatro días. | UN | وأجرت الإدارة دراسة أولية للاستخدام الفعلي، تمت فيها مراقبة ستة طوابق في مبنى الأمانة العامة ومبنى DC-1 على مدار أربعة أيام. |
Incluye el alquiler de cuatro pisos de un complejo hotelero en Monrovia y espacio de oficina para los centros de desmovilización. | UN | تشمل استئجار أربعة طوابق في مجمــع فندقــي فــي مونروفيـا، ومساحات للمكاتب لمراكز التسريح. الورش |
Para 1996-1997, teniendo en cuenta que en el bienio 1994-1995 se están renovando cinco plantas por año, se propone reemplazar la instalación de iluminación en 10 plantas a un costo estimado de 1.317.100 dólares; | UN | وفيمـا يتعلـق بالفتـرة ١٩٩٦-١٩٩٧، ومع مراعاة أنه يجري تجديد خمسة طوابق في السنة في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، من المقترح استبدال تركيبات اﻹضاءة في ١٠ طوابق بتكلفة تقديرية تبلغ ١٠٠ ٣١٧ ١ دولار؛ |
a) Trabajos estructurales de mejora adicionales, conducentes a la sustitución imprevista de siete plantas de la torre del edificio E; | UN | (أ) أشغال الإصلاح الهيكلي الإضافية التي أدت إلى الاستعاضة على نحو غير متوقع عن سبعة طوابق في برج المبنى E؛ |
Me pidió para construir vivienda de tres pisos en los campos de béisbol. | TED | طلب مني بناء مبنى من ثلاثة طوابق في ملعب بيسبول |
No hay muchos Kindergarten o tiendas de juguetes de tres pisos en un radio de 20 millas de donde la victima fue encontrada. | Open Subtitles | وليس هناك الكثير من روضات الأطفال أو متاجر الدمى بثلاثة طوابق في مدى 20 ميل حيث وجدت الضحية |
El 2 de agosto de 1990, las oficinas de la KPC ocupaban cuatro pisos en el complejo Al-Saliyah, en Ciudad de Kuwait. | UN | وفي 2 آب/أغسطس 1990، كانت مكاتب شركة البترول الكويتية تشغل أربعة طوابق في مجمع الصالحية في مدينة الكويت. |
El 2 de agosto de 1990, las oficinas de la KPC ocupaban cuatro pisos en el complejo Al-Saliyah, en Ciudad de Kuwait. | UN | وفي 2 آب/أغسطس 1990، كانت مكاتب شركة البترول الكويتية تشغل أربعة طوابق في مجمع الصالحية في مدينة الكويت. |
98. El 30 de julio, la Fuerza Aérea Israelí (FAI) bombardeó un edificio de tres pisos en la ciudad de Qana. | UN | 98- وفي 30 تموز/يوليه، قامت القوة الجوية الإسرائيلية بقصف مبنى من ثلاثة طوابق في بلدة قانا. |
Es que, en verdad, los códigos de construcción no permiten hacerlos más altos de cuatro pisos, en muchos lugares; eso es cierto aquí en los EE.UU. | TED | حتى قوانين البناء تحد في الحقيقة من قدرتنا على البناء أعلى من أربعة طوابق في العديد من الأماكن وذلك ينطبق هنا في الولايات المتحدة. |
Me han rebajado tres pisos en cinco años bajo la gerencia de Jessica. | Open Subtitles | لقد انخفضتُ بمقدار ثلاثة طوابق في غضون خمس سنوات بمراقبة (جيسكا). |
54. Hasta su liquidación en junio de 2003, la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) ocupaba un edificio de 10 plantas en Sarajevo. | UN | 54 - كانت بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك تشغل حتى تصفيتها، في حزيران/يونيه 2003، مبنى من 10 طوابق في سراييفو. |
Hay una casa de tres plantas en la ribera. | Open Subtitles | هناك مبني ذو ثلاث طوابق في جانب الاعداء |
Hasta su liquidación en junio de 2003, la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) ocupaba un edificio de diez plantas en Sarajevo. | UN | 49 - كانت بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك حتى تاريخ تصفيتها في حزيران/يونيه 2003 تشغل مبنى مكوَّنا من 10 طوابق في سراييفو. |
Las necesidades adicionales en la sección 27D se relacionan con el alquiler y la conservación de locales como resultado de los trabajos necesarios para la reorganización de espacio de oficinas, principalmente las oficinas de la Dependencia de Pases e Identificación, cuatro pisos del edificio FF y otras oficinas del complejo de la Sede. | UN | وتظهر احتياجات إضافية أيضا في إطار الباب 27 دال، وهي تتعلق بازدياد الاحتياجات لتأجير الأماكن وصيانتها، الناجم عن العمل الضروري لإعادة تنظيم الحيز الذي تشغله المكاتب، ويخص ذلك أساسا مكاتب وحدة التراخيص وبطاقات الهوية، وأربعة طوابق في المبنى (FF)، ومكاتب أخرى في مجمع المقر. |
Este indica que se recopilaron datos cada hora durante un período de cuatro días sobre la utilización de los espacios de trabajo asignados, como las oficinas o las estaciones de trabajo, y de las salas de reuniones adyacentes, los vestíbulos y los pasillos en localidades representativas que abarcaban un total de seis pisos del edificio de la Secretaría y del edificio DC1, incluido un piso de salas de conferencias. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن البيانات جمعت على رأس كل ساعة على مدى أربعة أيام عن استغلال أماكن العمل المخصصة، مثل المكاتب ومحطات العمل وغرف الاجتماعات المجاورة والردهات والممرات في عينة تمثيلية من الأماكن تشمل ما مجموعه ستة طوابق في مبنى الأمانة العامة ومبنى DC1، بما في ذلك أحد الطوابق المخصصة لغرف الاجتماعات. |
Alquiler de locales. Como los locales anteriormente alquilados por la UNOMIL están ocupados por personas desplazadas y ya no están disponibles, la UNOMIL encontró cuatro pisos de un complejo hotelero de Monrovia que se alquilarán para albergar las operaciones ampliadas de la Misión. | UN | ٨ - استئجار اﻷماكن - نظرا لاحتلال المشردين لﻷماكن التي كانت البعثة تستأجرها من قبل، وعدم توفر هذه اﻷماكن بعد ذلك، حددت البعثة أربعة طوابق في مجمع فندقي في مونروفيا سيتم استئجارها لاستيعاب التوسع في عمليات البعثة. |
Para 1996-1997, teniendo en cuenta que en el bienio 1994-1995 se están renovando cinco plantas por año, se propone reemplazar la instalación de iluminación en 10 plantas a un costo estimado de 1.317.100 dólares; | UN | وفيمـا يتعلـق بالفتـرة ١٩٩٦-١٩٩٧، ومع مراعاة أنه يجري تجديد خمسة طوابق في السنة في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، من المقترح استبدال تركيبات اﻹضاءة في ١٠ طوابق بتكلفة تقديرية تبلغ ١٠٠ ٣١٧ ١ دولار؛ |
En la 211ª sesión, el Representante Permanente de la Jamahiriya Árabe Libia ante las Naciones Unidas se refirió a sus cartas (A/AC.154/346, A/AC.154/347 y A/AC.154/348) relativas a las reclamaciones tributarias de las autoridades municipales de Nueva York respecto de las siete plantas de la Casa de Libia. | UN | 13 - أشار الممثل الدائم للجماهيرية العربية الليبية لدى الأمم المتحدة، في الجلسة 211، إلى رسائله (A/AC.154/346، وA/AC.154/347 و A/AC.154/348) المتعلقة بالضرائب التي طلبت سلطات مدينة نيويورك دفعها عن سبعة طوابق في دار ليبيا. |