De las 21 estaciones del Sistema Internacional de Vigilancia emplazadas en Australia, 17 están ya en pleno funcionamiento. | UN | ومن هذه المرافق البالغ عددها 21 مرفقا لدى أستراليا، دخل 17 مرفقا طور التشغيل الكامل. |
El sistema GAINS estará en pleno funcionamiento después de la aplicación de la fase II, si se obtienen los recursos necesarios a tal efecto. | UN | وسيدخل النظام طور التشغيل الكامل بعد المرحلة الثانية، إذا ما أتيحت موارد كافية لهذا الغرض. |
El Secretario General indica además que el sistema ha entrado plenamente en funcionamiento en los sitios experimentales y los usuarios están muy satisfechos. | UN | ويشير أيضاً إلى أن النظام دخل طور التشغيل الكامل في الموقعين التجريبيين وينال درجة كبيرة من رضا المستخدمين. |
Sin embargo, en el momento en que la Base entre plenamente en funciones tal vez se decida reclasificarla como lugar de destino al que está permitido el traslado de la familia. | UN | غير أنه قد يتقرر إعادة تصنيف القاعدة كمركز عمل عائلي عندما تدخل القاعدة طور التشغيل الكامل. |
El proyecto, en curso, estará en condiciones plenamente operacionales en el primer semestre de 2005. | UN | المشروع في مرحلة الإنجاز وسيدخل طور التشغيل الكامل في النصف الأول من عام 2005. |
Se espera que dentro de unos años el sistema será plenamente operacional en Ginebra y sobre el terreno. | UN | ومن المتوقع أن يدخل النظام طور التشغيل الكامل في جنيف وفي الميدان خلال السنوات القليلة المقبلة. |
La UNOCA ha comenzado a funcionar plenamente y trabaja con miras a cumplir su mandato. | UN | 9 - دخل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا طور التشغيل الكامل وهو يعمل على تنفيذ ولايته. |
Se prevé que el sistema estará en pleno funcionamiento en el tercer trimestre de 2005. | UN | ومن المتوقع أن يدخل النظام طور التشغيل الكامل في الربع الثالث من عام 2005. |
En 2005 estará en pleno funcionamiento. | UN | وسيدخل هذا النظام طور التشغيل الكامل في عام 2005. |
Cuatro de ellas ya han sido certificadas y están en pleno funcionamiento | UN | وقد صدرت شهادات لأربع من هذه المحطات ودخلت طور التشغيل الكامل |
Aunque la SEAFO está jurídicamente facultada para regular la pesca de arrastre de fondo, todavía no está plenamente en funcionamiento. | UN | وبالرغم من أن منظمة مصائد جنوب شرق المحيط الأطلسي تملك الولاية القانونية لتنظيم الصيد بالشباك الجرافة في قاع البحار، إلا أنها لم تدخل بعد طور التشغيل الكامل. |
No entró plenamente en funcionamiento hasta fines de la primavera de 2006, con la incorporación de personal adicional de investigación con experiencia en investigaciones comerciales en gran escala y delitos económicos. | UN | ولم تدخل فرقة العمل طور التشغيل الكامل إلا في أواخر ربيع عام 2006، مع وصول موظفي تحقيق إضافيين يتمتعون بخبرة متخصصة في الجرائم الاقتصادية والتحقيقات التجارية الواسعة النطاق. |
Medidas adoptadas para que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo entre plenamente en funciones | UN | الخطوات الملائمة المتخذة لدخول الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب طور التشغيل الكامل |
Medidas adoptadas para que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo entre plenamente en funciones | UN | الخطوات المتخذة لدخول الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب طور التشغيل الكامل |
Se espera que en 2005 estará en condiciones plenamente operacionales. | UN | ومن المتوقع أن يدخل طور التشغيل الكامل في عام 2005 |
Se esperaba que dentro de unos años el sistema sería plenamente operacional en Ginebra y sobre el terreno. | UN | ومن المتوقع أن يدخل النظام طور التشغيل الكامل في جنيف وفي الميدان خلال السنوات القليلة المقبلة. |
Dado que la Oficina comenzó a funcionar plenamente durante el actual período, la Comisión comprende que sea necesario un cierto aumento de los viajes oficiales en el próximo ejercicio económico. | UN | وبما أن المكتب دخل طور التشغيل الكامل أثناء الفترة الحالية، فإن اللجنة تفهم الحاجة إلى الزيادة بمستوى معين في مخصصات السفر في مهام رسمية للفترة المالية المقبلة. |
El nuevo sitio web de la administración de justicia tardó algún tiempo en ser plenamente operativo. | UN | وقد استغرق الموقع الشبكي الجديد لنظام إقامة العدل بعض الوقت قبل دخوله طور التشغيل الكامل. |
Los proyectos piloto se iniciaron en el otoño de 1992 y están funcionando plenamente en nueve comunidades de Manitoba. | UN | وبدأت مشاريع تجريبية في خريف عام ١٩٩٢ وهي في طور التشغيل الكامل في تسعة مجتمعات محلية في أنحاء مانيتوبا. |
Esperamos que el Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico funcione plenamente desde Kathmandú, luego de la propuesta de reubicación de Nueva York, conforme lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General. | UN | ونأمل أن يدخل المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهاديء طور التشغيل الكامل من كاتموندو بعد الاقتراح الداعي إلى نقله من نيويورك كما نصت عليه قرارات الجمعية العامة. |
Ingresará en la etapa operacional plena en 2005, cuando se adquieran 35 licencias más. | UN | وسيدخل طور التشغيل الكامل عند الحصول على 35 تصريحا إضافيا. |
10. El Fondo Fiduciario Mundial funciona a plena capacidad. | UN | 10 - وقد دخل الصندوق الاستئماني العالمي طور التشغيل الكامل. |
Los miembros del Consejo agradecerían recibir ese informe, por ejemplo, seis meses después de que el Centro funcione a plena capacidad. | UN | وهم يرحبون بتلقي تقرير من هذا القبيل، على سبيل المثال، بعد مرور ستة أشهر على دخول المركز طور التشغيل الكامل. |
Acogemos con beneplácito la decisión de establecer el Fondo Verde para el Clima y aguardamos con interés que comience a funcionar a plena capacidad. | UN | ونرحب بقرار إنشاء صندوق المناخ الأخضر ونتطلع إلى دخوله طور التشغيل الكامل. |