"طوكيو المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Tokio sobre
        
    • Tokio para la
        
    • de Tokio para
        
    • Tokio en favor de
        
    • Tokio sobre la
        
    Estas medidas, a las que hay que agregar las conclusiones de la Conferencia de Tokio sobre el Desarrollo de África, deben recibir un apoyo activo. UN وهذه اﻹجراءات التي عززت باختتام مؤتمر طوكيو المعني بالتنمية الافريقية، ينبغي أن تلقى تأييدا قويا.
    37. El Gobierno del Japón fue huésped, en octubre de 1993, de la Conferencia de Tokio sobre el desarrollo de Africa. UN ٣٧ - وأضافت أن الحكومة اليابانية قد استضافت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ مؤتمر طوكيو المعني بالتنمية في افريقيا.
    Además, la Dependencia Conjunta contribuyó a la preparación, a la prestación de servicios y al seguimiento de la Conferencia de Tokio sobre el desarrollo de Africa. UN وبالاضافة الى ذلك، ساهمت الوحدة المشتركة في إعداد وخدمة ومتابعة مؤتمر طوكيو المعني بالتنمية الافريقية.
    Si no se cumplen en el momento oportuno los compromisos financieros contraídos en la Conferencia de Tokio para la reconstrucción del Afganistán, el Gobierno no podrá abordar por sí solo las causas subyacentes del conflicto que afecta al país, como la pobreza, el analfabetismo y el regionalismo. UN وبدون ترجمة الالتزامات المالية المعلنة في مؤتمر طوكيو المعني بتعمير أفغانستان عمليا ومبكرا، لن تتمكن الحكومة الأفغانية من القيام بمفردها بمعالجة الأسباب الأساسية المؤدية للصراع في البلد، مثل الفقر والأمية والنزعة الإقليمية.
    Japón: Informe del Foro de Tokio en favor de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear UN اليابان: تقرير محفل طوكيو المعني بعدم الانتشار النووي وبنزع السلاح
    Resumen de los trabajos de la Conferencia de Tokio sobre la UN موجز أعمال مؤتمر طوكيو المعني باستراتيجية التنمية
    Información acerca de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán UN إحاطة بشأن مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان
    Presentación de información acerca de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán UN إحاطة بشأن مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان
    Presentación de información acerca de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán UN إحاطة بشأن مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان
    En este contexto, quisiera señalar a la atención las cifras que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) citó en la Conferencia de Tokio sobre la estrategia del desarrollo celebrada el mes pasado. UN وفي هذا السياق أود أن أوجه انتباه الجمعية إلى اﻷرقام التي أوردهــا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في مؤتمر طوكيو المعني باستراتيجية التنمية في الشهر الماضي.
    Conferencia de Tokio sobre el Desarrollo, agosto de 1996; UN مؤتمر طوكيو المعني بالتنمية في آب/أغسطس 1996؛
    El Japón promovió el proceso de la TICAD con la celebración de la Primera Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, en 1993; la Segunda Conferencia, en 1998; y la reunión ministerial de la TICAD, en 2001. UN لقد عززت اليابان عملية مؤتمر طوكيو المعني بالتنمية الأفريقية عن طريق استضافة المؤتمر الأول عام 1993 والثاني عام 1998 واجتماع المؤتمر على مستوى الوزراء عام 2001.
    La puesta en práctica de los compromisos asumidos por la comunidad internacional en la Conferencia de Tokio sobre la asistencia para la reconstrucción del Afganistán seguirán siendo el elemento decisivo de las actividades generales para facilitar la recuperación del Afganistán. UN وسوف تظل ترجمة الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في مؤتمر طوكيو المعني بتعمير أفغانستان إلى وقائع عملية تشكل عاملا حاسما في الجهود الإجمالية المبذولة لمساعدة أفغانستان على القيام من محنتها.
    La Conferencia de Tokio para la reconstrucción del Afganistán (enero de 2002) tenía que responder a las necesidades del país en materia de reconstrucción y desarrollo en una escala acorde a la magnitud de la devastación. UN وكان من المتوقع من مؤتمر طوكيو المعني بتعمير أفغانستان (كانون الثاني/يناير 2002) أن يستجيب لاحتياجات أفغانستان بخصوص التعمير والتنمية على نطاق يتناسب مع حجم الدمار القائم.
    42. Se esperaba que la Conferencia de Tokio para la reconstrucción del Afganistán (que se celebró en enero de 2002) respondiese a las necesidades del país en materia de reconstrucción y desarrollo a una escala acorde con la magnitud de la devastación. UN 42- كان من المتوقع من مؤتمر طوكيو المعني بتعمير أفغانستان (كانون الثاني/يناير 2002) أن يستجيب لاحتياجات تعمير أفغانستان بخصوص التعمير والتنمية على نطاق يتناسب مع حجم الدمار القائم.
    ESPAÑOL Original: INGLÉS CARTA DE FECHA 11 DE AGOSTO DE 1999 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DEL JAPÓN, POR LA QUE SE TRANSMITE EL INFORME DEL FORO DE Tokio en favor de LA NO PROLIFERACIÓN NUCLEAR UN رسالة مؤرخة في 11 آب/أغسطس 1999 وموجهة من الممثل الدائم لليابان لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل بها تقرير محفل طوكيو المعني بعدم الانتشار النووي
    Se adjunta el texto del informe del Foro de Tokio en favor de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear Se distribuye únicamente en el idioma en que se presentó. UN مرفق طيه نص تقرير محفل طوكيو المعني بعدم الانتشار النووي وبنزع السلاح(1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more