"طول الوقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • todo el tiempo
        
    • a tiempo completo
        
    • Siempre
        
    • todo el rato
        
    • en todo momento
        
    • a jornada completa
        
    • todo este tiempo
        
    • del tiempo asignado
        
    • largo tiempo
        
    • todo el día
        
    • todas horas
        
    • desde el principio
        
    • Las demoras
        
    • excesivo tiempo
        
    • largo período que
        
    No visten el uniforme típico penitenciario ni están obligados a llevar gorro todo el tiempo. UN فهم لا يرتدون أزياء السجن التقليدية، وليسوا ملزمين بارتداء قبعات السجن طول الوقت.
    He hablado con mi mujer y me ha dicho... que estuvo arriba todo el tiempo. Open Subtitles اعنى الآن, وبعد ان تحدثت الى زوجتى اعرف انها كانت فوق طول الوقت
    Este ha sido su plan todo el tiempo volverlo contra su padre. Open Subtitles هذه كانت خطتها طول الوقت حتى تجعلك تنقلب على والدك
    Si quieres ayudar en esta campaña, no puedes estar desapareciendo todo el tiempo. Open Subtitles تريد مساعدتي في هذه الحملة, لا يمكنك الإختفاء بإستمرار طول الوقت.
    Yo vivía al otro lado de la calle, y solía cuidarle todo el tiempo. Open Subtitles لقد كنت أعيش في المنزل المقابل، وقد اعتدتُ أن أجالسه طول الوقت.
    Si se asustan, tendrán un casco con luces en él porque ahí abajo es de noche todo el tiempo. Open Subtitles إذا شعرا بالخوف يمكنهم ارتداء هذه الخوذ ذات المصباح لأن داخل المنجم مظلم جداً طول الوقت
    Estarás ciego unas pocas horas... y yo estaré contigo todo el tiempo. Open Subtitles ستصاب بضعف في النظر لساعات وانا سأبقى بجانبك طول الوقت
    Nos fue imposible hablar con la gente en las calles de Dili, porque la policía de seguridad o el personal militar nos siguieron todo el tiempo. UN كان من المستحيل أن نتكلم مع الناس في شوارع ديلي ﻷن شرطـة اﻷمـن أو رجـال الجيـش كانوا يتعقبوننا طول الوقت.
    Los bebés y los niños lloraban todo el tiempo por el calor terrible. UN وكان الأطفال صغارا وكبارا يبكون طول الوقت لأن الجو كان حارا للغاية.
    La pintura es de bajo contenido químico, lo cual es muy importante si se trabaja en el salón todo el tiempo. TED الطلاء من نوع ذو كيماويات منخفضة، وهذا شي مهم جداً عندما تعمل في الحجرة طول الوقت.
    Me encantó la charla de ayer de Peter Ward, no todo el tiempo es gaiana. TED أنا أعجبتي كلمات بيتر بالأمس، لم تكن جايانية طول الوقت
    (Risas) Mi gata tuvo cuatro gatitos, que ronronean todo el tiempo TED ضحك قطتي ولدت أربع قطط.. يخرخرون طول الوقت
    Esta filosofía fue la base de mi educación durante todo el tiempo que estudié en África. TED دعمت هذه الفلسفة دراساتي على طول الوقت الذي درستُ فيه في أفريقيا.
    y le tomé una foto a sus zapatos, y nos dimos las gracias y cada quien siguió su camino. Pero yo hago eso todo el tiempo. TED وأخذت صورة لحذائه، وشكرنا بعضنا البعض وذهب كل منا لطريقه. لكن أنا أفعل هذا طول الوقت.
    Si se obligara a todos los niños a asistir a la escuela a tiempo completo se derrumbaría la economía agrícola de subsistencia. UN وإذا أرغم جميع الأطفال على الذهاب إلى المدارس طول الوقت فإن اقتصاد الكفاف في المناطق الزراعية سينهار.
    Mi delegación Siempre ha estado a favor de aprobar el proyecto de resolución y el proyecto de decisión tal como están. UN لقد كان وفد بلدي طول الوقت مؤيدا لاعتمــاد مشروع القرار ومشروع المقرر كما هما اﻵن.
    Tengo que hacer pis todo el rato y todo me huele mal. Open Subtitles يجب علي أن اتبول طول الوقت وكل شيء رائحته سيئة
    Por otra parte, se formuló la observación de que uno de los elementos más positivos del mecanismo propuesto era el hecho de que en todo momento se consideraba necesario contar con el consentimiento de las partes. UN ومن ناحية أخرى، لوحظ أن إحدى الخصائص القيﱢمة لﻵلية المقترحة هي أنها تقوم طول الوقت على ضرورة موافقة اﻷطراف.
    Los centros, que se establecerán antes de 2014, proporcionarán hasta 13.000 plazas adicionales para cuidados a jornada completa. UN وبحلول عام 2014، سيتم إنشاء مراكز توفر ما يصل إلى 000 13 مكان إضافي طول الوقت.
    Supongo que has estado sentada aquí todo este tiempo tratando de encontrar la forma de llevarme a un psiquiatra. Open Subtitles افترض أنك كنت تجلسين هنا طول الوقت. في محاولة لمعرفة كيفية الحصول لي على طبيب نفسي.
    4. Reconoce que, si las reuniones comienzan con atraso o finalizan antes de la hora prevista, el desaprovechamiento del tiempo asignado repercute considerablemente en el factor de utilización de los órganos, e invita a las secretarías y las mesas de los órganos a que presten la debida atención a fin de evitar que las reuniones comiencen con atraso o finalicen antes de la hora prevista; UN 4 - تقر بأن بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهاءها في وقت مبكر غير مخطط له يؤثران بشدة على معامل استخدام الهيئات لموارد خدمات المؤتمرات بسبب طول الوقت الضائع، وتدعو أمانات ومكاتب الهيئات إلى إيلاء اهتمام كاف لتجنب بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهائها في وقت مبكر غير مخطط له؛
    Sin embargo, no pidió el aplazamiento del juicio debido al largo tiempo que él y los coacusados ya habían estado detenidos. UN غير أنه لم يطلب إرجاء المحاكمة بسبب طول الوقت الذي أمضاه في الحجز هو والمدعى عليهم الاخرون.
    Había estado trabajando en la casa todo el día, y ella sabía que estaba cansado. Open Subtitles لأنى كنت اعمل طول الوقت خارج المنزل وهى تعلم اننى كنت مرهقا جدا
    ¿Cómo no van a saberlo? Lo vas pregonando a todas horas por ahí. Open Subtitles سوف تخبرى الجميع بهذا لو استمررت فى الصياح طول الوقت
    Ya sabía que eras tú desde el principio, pero te he seguido la corriente. Open Subtitles كنت أعرف أنه أنت طول الوقت ، أنا فقط كنتُ أسايرك
    La cantidad de tiempo necesaria para llegar a la frontera, la falta de medios digitales para rastrear la carga y Las demoras en los puertos siguen elevando los costos de las transacciones comerciales. UN وما زال طول الوقت اللازم للوصول إلى الحدود، والافتقار إلى الوسائل الرقمية التي تتيح تتبع الشحنات والتأخير في الموانئ، سبباً في استمرار ارتفاع تكاليف المعاملات التجارية.
    b) El excesivo tiempo requerido para la integración del PASR en los planes y las políticas existentes. UN (ب) طول الوقت الذي يستغرقه إدراج برنامج العمل دون الإقليمي في الخطط والسياسات القائمة.
    La falta de indicios epidemiológicos se debe al largo período que media entre las generaciones y al gran número de personas necesario para la detección estadística. UN ويعود السبب في انعدام اﻷدلة الوبائية إلى طول الوقت الفاصل بين اﻷجيال وإلى كبر عدد اﻷشخاص اللازمين لاكتشاف تلك اﻷدلة إحصائيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more