"طول مدة الخدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la duración del servicio
        
    • los años de antigüedad
        
    • antigüedad en el servicio
        
    • por antigüedad
        
    • tiempo de servicio
        
    • el período de servicio
        
    Las diferencias existentes en la duración del servicio eran razonables y respondían a diferencias objetivas entre los tipos de servicio. UN أما الاختلافات في طول مدة الخدمة فقد كانت اختلافات معقولة تعكس فوارق موضوعية بين مختلف أنواع الخدمة.
    Las diferencias existentes en la duración del servicio eran razonables y respondían a diferencias objetivas entre los tipos de servicio. UN أما الاختلافات في طول مدة الخدمة فقد كانت اختلافات معقولة تعكس فوارق موضوعية بين مختلف أنواع الخدمة.
    i) Al cesar en el servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad al momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad y los gastos de viaje y mudanza. UN ' 1` عند انتهاء الخدمة يحق للموظفين ممن يستوفون شروط أهلية معينة، منها الإقامة خارج بلد جنسيتهم وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن التي تُحسب على أساس طول مدة الخدمة وتكاليف السفر و نقل الأمتعة.
    i) Al cesar en el servicio, los funcionarios que cumplen ciertas condiciones, entre ellas residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad, y el pago de los gastos de viaje y mudanza. UN ' 1` عند انتهاء الخدمة، يحق للموظفين المستوفين لشروط معينة للأهلية، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته عند انتهاء الخدمة، أن يحصلوا على منحة الإعادة إلى الوطن التي تعتمد على طول مدة الخدمة ومصروفات السفر ونقل الأمتعة.
    A este respecto, la licencia por nacimiento y por atención de la familia también se calculan sobre la base de la antigüedad en el servicio. UN ويُذْكَر في هذا الصدد أن إجازة الغياب لغرض الولادة ورعاية الأسرة تحسب هي أيضا على أساس طول مدة الخدمة.
    La mayor antigüedad en el servicio de los funcionarios de la categoría de Director está en consonancia con su promedio de edad más alto. UN وهناك ارتباط بين زيادة طول مدة الخدمة للمديرين وارتفاع متوسط سنهم.
    La sanción es el trabajo obligatorio por un período de una vez y media la duración del servicio militar rehusado. UN والجزاء هو العمل اﻹلزامي لفترة تبلغ طول مدة الخدمة العسكرية المرفوضة بمرة ونصف.
    El letrado subraya que el autor hizo su elección basándose en sus convicciones, y no en la duración del servicio. UN ويركز المحامي على أن صاحب البلاغ قد أجرى خياره على أساس قناعته الراسخة، لا على أساس طول مدة الخدمة.
    Las diferencias existentes en la duración del servicio eran razonables y respondían a diferencias objetivas entre los tipos de servicio. UN والفرق في طول مدة الخدمة هو فرق معقول ويعكس فروقاً موضوعية بين أنواع الخدمة.
    El Estado Parte observa que, en el momento en que los autores solicitaron la prestación de servicio militar sustitutorio, no habían puesto objeciones a la duración del servicio. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبي البلاغين، عندما طلبا أداء الخدمة الوطنية البديلة، لم يبديا أي اعتراض على طول مدة الخدمة.
    El letrado subraya que los autores hicieron su elección basándose en sus convicciones, y no en la duración del servicio. UN ويشدد المحامي على أن صاحبي البلاغين قد اختارا ما اختاراه على أساس قناعاتهما وليس على أساس طول مدة الخدمة.
    El letrado subraya que el autor hizo su elección basándose en sus convicciones, y no en la duración del servicio. UN ويركز المحامي على أن صاحب البلاغ قد أجرى خياره على أساس قناعته الراسخة، لا على أساس طول مدة الخدمة.
    i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación, calculada en función de los años de antigüedad, y al reembolso de los gastos de viaje y mudanza. UN ' 1` عند انتهاء الخدمة يحق للموظفين ممن يستوفون شروط أهلية معينة، منها الإقامة خارج بلد جنسيتهم وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن التي تُحسب على أساس طول مدة الخدمة وتكاليف السفر ونقل الأمتعة.
    c) Al cesar en el servicio, los funcionarios que cumplen ciertas condiciones, entre ellas residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad, y el pago de los gastos de viaje y mudanza. UN (ج) عند انتهاء الخدمة، يحق للموظفين المستوفين لشروط معينة للأهلية، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته عند انتهاء الخدمة، أن يحصلوا على منحة الإعادة إلى الوطن التي تعتمد على طول مدة الخدمة ومصروفات السفر ونقل الأمتعة.
    De los 14 miembros del equipo, era el séptimo en antigüedad en el servicio. UN وكان ترتيبه السابع من بين أعضاء الفريق البالغ عددهم 14 عضواً من حيث طول مدة الخدمة.
    La antigüedad en el servicio es más relevante como indicador de la experiencia acumulada y la capacidad creada por la Organización en el caso del personal con nombramiento permanente. UN ٨١ - ويعد طول مدة الخدمة عنصرا أهم بوصفه مؤشرا يدل على خبرة متراكمة وقدرات متنامية لدى المنظمة تتوافر من خلال موظفين ذوي تعيين دائم.
    La antigüedad en el servicio es un indicador importante para calcular el promedio de los años de carrera pasados en la Secretaría. UN ٨٢ - طول مدة الخدمة مؤشر مهم للقيم المتوسطة للزمن المهني المنقضي في اﻷمانة العامة.
    Distribución del personal por antigüedad en el servicio UN توزيع الموظفين حسب طول مدة الخدمة
    Por invalidez causada por un accidente de trabajo o por una enfermedad profesional, se concede una pensión cualquiera que sea el tiempo de servicio. UN وبالنسبة للعجز الناجم عن حادث وقع أثناء العمل أو عن مرض مهني، يُمنح المعاش بصرف النظر عن طول مدة الخدمة.
    el período de servicio civil es de una vez y media lo que el servicio militar. UN ومدة الخدمة المدنية تعادل طول مدة الخدمة العسكرية بمرة ونصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more