"طويلة جدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • mucho tiempo
        
    • demasiado tiempo
        
    • muy largo
        
    • tanto tiempo
        
    • demasiado largo
        
    • muy largos
        
    • muy larga
        
    • largo tiempo
        
    • muy largas
        
    • muy prolongado
        
    • muy prolongados
        
    • demasiados
        
    • largo período
        
    • demasiado prolongado
        
    Usted y el Sr. Scott fueron una pareja muy artística durante mucho tiempo. Open Subtitles انت و السيد سكوت كنتم تشكّلان فريقا فنيا لمدة طويلة جدا
    - Ha estado mucho tiempo en la bañera. - ¿Qué te sucede? Open Subtitles لقد كانت لفترة طويلة جدا في الحمّام ماذا جرى لك؟
    Pero que le entiendo perfectamente, que llevaba usted demasiado tiempo acumulando trigo en el granero. Open Subtitles ولكن أنا أفهم عليك، كنت قد تراكم القمح إلى الحظيرة لفترة طويلة جدا.
    Por demasiado tiempo el Asia Meridional ha vivido en un ambiente de seguridad peligroso y en deterioro. UN فقد عاشت منطقـــة جنوب آسيا منـــذ فترة طويلة جدا في مناخ أمني خطير وفي تدهـــور مستمر.
    El representante de Hungría estuvo de acuerdo en que, cuando se legislaba sobre normas de contabilidad, el proceso era muy largo. UN وأيد ممثل هنغاريا هذا الرأي وقال إنه عندما يتم سن قواعد محاسبة فإن العملية التي ينطوي عليها هذا اﻷمر طويلة جدا.
    Sí, ha pasado tanto tiempo que creo he olvidado como hablarle a las mujeres. Open Subtitles أجل و كانت طويلة جدا لدرجة أنــي نسيت طريقة التحدث إلى النساء
    Ahora bien, un plazo de 15 días es, ciertamente demasiado largo y contrario a las disposiciones del párrafo 2 del artículo 9 del Pacto. UN والحال أن مدة خمسة عشر يوما هي بدون شك مدة طويلة جدا ومنافية ﻷحكام الفقرة ٢ من المادة ٩ من العهد.
    Los abogados de los acusados no pueden interrumpir el cumplimiento de sus otros compromisos para pasar períodos muy largos en Arusha. UN فلا يمكن لمحامي المتهمين أن يعلقوا التزاماتهم العملية الأخرى لإنفاق فترات طويلة جدا في أروشا.
    Pero al mirarla, pensé que perdería a mi primera mejor amiga en mucho tiempo y no pude hacerlo. Open Subtitles ولاكن النظر اليها ومعرفة انني سوف اخسر افضل صديقة لمدة طويلة جدا لايمكن ان افعلها
    La gente ha estado esperando este experimento, el LHC, por mucho tiempo. Open Subtitles لذلك الناس كانوا ينتظرون هذه التجربة المصادم لمدة طويلة جدا
    La cita de Haití con la democracia ha comenzado ahora en serio. La esperanza está retornando por fin a un pueblo para el que durante mucho tiempo todo parecía perdido. UN إن موعد هايتي مع الديمقراطية بدأ جديا اﻵن، وأخذ اﻷمل يعود في نهاية المطاف إلى شعب شعر لفترة طويلة جدا إنه فقد كل شيء.
    También se les impide durante mucho tiempo ver a sus familiares. UN كما يمنعون من مقابلة ذويهم لفترات طويلة جدا.
    Esa práctica ha estado vigente durante mucho tiempo. UN وقد استمرت هذه الممارسة لفترة طويلة جدا من الزمن.
    También quiero terminar con el persistente estado rayano en la bancarrota en que ha estado viviendo la Organización durante demasiado tiempo. UN كما أريد أن أنهي حالة شبه اﻹفلاس الدائمة التي تعيش فيها المنظمة منذ فترة طويلة جدا.
    Desde hace demasiado tiempo tienen lugar en el territorio de Chechenia y en sus alrededores, con impunidad, violaciones burdas y masivas de los derechos humanos. UN فقد استمرت الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق اﻹنسان لفترة طويلة جدا في إقليم الشيشان وحوله مع اﻹفلات من العقاب.
    El Afganistán sirve de recordatorio de lo que sucede cuando se pasa por alto un conflicto por demasiado tiempo. UN وتمثل أفغانستان تذكِرة لما يحدث عندما يُهمل صراع ما لمدة طويلة جدا.
    Hemos dado el primer paso con ProtonMail, pero es el primer paso en un camino muy, muy largo. TED قمنا بتنفيذ الخطوة الأولى في بروتون مايل، ولكنها أول المشوار من رحلة طويلة جدا.
    Amigos, yo estaba distante, por un buen tiempo Uno tiempo muy largo Open Subtitles احبائى, انا كنت بعيد لفترة طويلة, طويلة جدا
    Nuestra esperanza es poner fin al ciclo de odio, violencia y derramamiento de sangre que ha azotado a nuestra región durante tanto tiempo. UN ونتعشم أن ننهي حلقة الكراهية والعنف ونزيف الدم التي سيطرت على منطقتنا لفترة طويلة جدا.
    Cien años es un tiempo demasiado largo para que los pueblos de nuestros países puedan tener la justicia que se les ha prometido. UN والمائة سنة هي فترة انتظار طويلة جدا أمام شعوب بلداننا لتحقيق العدالة التي وُعِدت بها.
    Cuatro muy largos minutos para Arsenal, cuatro muy cortos para Real Madrid. Open Subtitles اربع دقائق طويلة جدا لأرسنال. اربع دقائق قصيرة جدا لريال مدريد
    no hay ningún orador. Mañana tenemos una lista muy larga. UN من ناحية أخرى، توجد قائمة طويلة جدا بالمتكلمين غدا.
    Esto continuó más bien durante un largo tiempo y culminó con ataques a través de la frontera. UN واستمر ذلك مدة طويلة جدا وبلغ أقصاه في الهجمات التي شنت عبر الحدود.
    Señaló que las fronteras del Sudán eran muy largas y también eran utilizadas por inmigrantes ilegales y traficantes. UN أشار إلى أن للسودان حدودا طويلة جدا وإلى أن بلده استخدم المهاجرين غير الشرعيين والمهربين.
    Debemos admitir que nuevamente las negociaciones de este año sobre este tema resultaron ser un ejercicio muy prolongado. UN ونعترف بأن المفاوضات التي دارت هذا العام بشأن هذا الموضوع تحولت مرة أخرى إلى ممارسة طويلة جدا.
    A este respecto, varios Estados promulgaron nuevas leyes de lucha contra el terrorismo o de seguridad interna, o endurecieron las ya existentes, con el fin de establecer la posibilidad de mantener detenida a una persona por tiempo indefinido o por períodos muy prolongados, sin haberle imputado cargos, sin que sea puesta a disposición de un juez, y sin ofrecerle ningún recurso para impugnar la legalidad de la detención. UN وفي هذا الصدد، سنت عدة دول قوانين جديدة تتعلق بمكافحة الإرهاب أو بالأمن الداخلي أو أنها قد شددت القوانين التي كانت قائمة فسمحت باحتجاز الأشخاص لمدة غير محددة أو لفترات طويلة جدا دون توجيه تهم ودون مثول المحتجزين أمام قاض ودون إتاحة سبيل انتصاف يمكِّن من الطعن في قانونية الاحتجاز.
    Durante demasiados años la situación en Sudáfrica fue motivo de preocupación para la comunidad internacional y ahora se ha convertido en fuente de esperanzas para todos. UN إن الحالة في جنوب افريقيا التي كانت لسنوات طويلة جدا مصدر قلق للمجتمع الدولي أصبحت مؤخرا مصدر أمل لنا جميعا.
    Durante un largo período se ha requerido la buena disposición de los países de la subregión, de los sectores de sus sociedades y del continuo apoyo de la comunidad internacional. UN لقد كانت هنـاك حاجة منذ مدة طويلة جدا لتوفر حسن النية لدى بلدان هــــذه المنطقـــة دون اﻹقليميــة وقطاعات من مجتمعاتها ولتوفر الدعم الدولي.
    Reconociendo que el tratamiento y la recuperación de algunos casos complicados de discapacidad pueden durar más de tres meses, la Comisión considera que tres años o más es un plazo demasiado prolongado. UN وإذ تقرّ اللجنة بأن بعض حالات العجز المعقدة قد تستغرق أكثر من ثلاثة أشهر للعلاج والشفاء، فإنها تعتبر أنّ السنوات الثلاث أو أكثر فترة طويلة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more