"طويلة ومعقدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • largo y complejo
        
    • largo y complicado
        
    • largas y complejas
        
    • largos y complejos
        
    • larga y compleja
        
    • prolongadas y complejas
        
    • complejos y
        
    • dilatado y complejo
        
    • largas y complicadas
        
    • prolongados y complicados
        
    • larga y complicada
        
    Segundo, la Convención fue la culminación de un proceso largo y complejo en el que se armonizaron intereses nacionales diversos, con frecuencia en conflicto. UN ثانيا، تمثل الاتفاقية تتويجا لعملية طويلة ومعقدة غالبا ما كان يجري فيها التوفيق بين المصالح الوطنية المختلفة المتعارضة.
    Ese era un proceso largo y complejo que abarcaba a todos los elementos de la sociedad. UN وهذه عملية طويلة ومعقدة تشترك فيها جميع الجهات الفاعلة في المجتمع.
    La protección diplomática era un proceso largo y complejo; cuando un Estado recibía una reclamación de un particular, la examinaba a fin de determinar su gravedad y si era o no lícita. UN ذلك أن الحماية الدبلوماسية عملية طويلة ومعقدة. وعندما تتلقى دولة ما شكوى من فرد فإنها تنظر فيها لتتبين مدى جديتها وما إذا كانت مشروعة أم غير مشروعة.
    Comprende plenamente que las negociaciones en curso son sólo el comienzo de un proceso muy largo y complicado. UN ونفهم تماما أن المفاوضات الحالية ليست سوى بداية عملية طويلة ومعقدة جدا.
    Vemos en el futuro negociaciones largas y complejas sobre la asignación de escaños regionales para un sistema revisado de agrupaciones regionales. UN ونتوقع أن تجري في مرحلة مقبلة مفاوضات طويلة ومعقدة بشأن تخصيص المقاعد اﻹقليمية تستدعي مراجعة نظام التجمعات اﻹقليمية.
    Además, puesto que sus informes suelen ser demasiado largos y complejos, en general los Estados Miembros se conforman con tomar nota de ellos. UN فتقاريرها عادة طويلة ومعقدة جدا مما يجعل الدول الأعضاء عموما تكتفي بأن تحيط بها علما.
    Pero, por lo general, la armonización de las opiniones e intereses de los diversos Estados en cada uno de esos aspectos es una tarea larga y compleja. UN لكن المواءمة بين آراء الدول ومصالحها المختلفة في كل جانب غالباً ما تكون عملية طويلة ومعقدة.
    Estas negociaciones serán prolongadas y complejas, sin duda, y por este motivo, si ninguno de los Estados miembros de esta Conferencia tiene la intención de poner impedimentos, no hay tiempo que perder. UN وستكون هذه المفاوضات، دونما شك، طويلة ومعقدة. وعليه، إن لم تكن أية دولة من الدول اﻷعضاء في مؤتمرنا تعتزم اﻵن تعويق هذه المفاوضات، فليس ثمة مجال لاضاعة الوقت.
    Sin embargo, el establecimiento práctico de unos derechos de propiedad efectivos para todas las personas, especialmente las pobres, podría constituir un proceso largo y complejo. UN ولكن ترسيخ الحقوق الفعلية في الملكية ترسيخا عمليا للناس كافة، وخاصة للفقراء، قد يكون عملية طويلة ومعقدة.
    Sin embargo, el establecimiento práctico de unos derechos de propiedad efectivos para todas las personas, especialmente las pobres, podría constituir un proceso largo y complejo. UN ولكن ترسيخ الحقوق الفعلية في الملكية ترسيخا عمليا للناس كافة، وخاصة للفقراء، قد يكون عملية طويلة ومعقدة.
    Al acercarnos al primer aniversario del desastre causado por el tsunami, Sri Lanka lleva a cabo un proceso de reconstrucción que es inevitablemente largo y complejo. UN وإذ نقترب من الذكرى السنوية الأولى لكارثة سونامي، تقوم سري لانكا بعملية إعمار طويلة ومعقدة لا محالة.
    Es un proceso particularmente largo y complejo, que necesita además el empleo de cuantiosos recursos. UN وهذه العملية طويلة ومعقدة جداً، فضلاً عن استنزافها الشديد للموارد.
    Se han detectado algunas incongruencias jurídicas que exigen la modificación de la Constitución y la ley, lo que implica un proceso largo y complejo y una reforma de gran envergadura. UN وقال إن بعض التناقضات القانونية قد لوحظ ويقتضي تعديل الدستور والقانون، وتلك عملية طويلة ومعقدة وإصلاح على نطاق واسع.
    El registro de una empresa es un proceso largo y complejo. UN وعملية تسجيل المشروع عملية طويلة ومعقدة.
    Al contrario de lo que sucede con la riqueza monetaria, la adquisición de conocimientos es un proceso largo y complicado. UN وعلى النقيض من الثراء المالي، فإن اكتساب المعارف عملية طويلة ومعقدة.
    El trabajo de reconstrucción será largo y complicado y requerirá el total apoyo de los donantes internacionales. UN وستكون عملية إعادة التشييد طويلة ومعقدة وتتطلب دعما كاملا من المانحين الدوليين.
    Hemos trabajado duro en la seguridad ciudadana, y reconozco que es un proceso largo y complicado. UN لقد قمنا بعمل شاق من أجل ضمان أمن مواطنينا، وإنني أدرك تماما أن العملية طويلة ومعقدة.
    En la mayoría de los casos, los procedimientos entrañan fases administrativas y judiciales que pueden ser largas y complejas. UN وفي معظم الحالات، تشتمل الإجراءات على مراحل إدارية ومراحل قضائية، يمكن أن تكون طويلة ومعقدة.
    Los procedimientos para crear una sociedad de responsabilidad limitada son largos y complejos. UN أما الإجراءات اللازمة لتأسيس شركة محدودة فهي طويلة ومعقدة.
    Las audiencias públicas de ese juicio terminaron el 12 de abril de 1988, y la Corte pronunció su opinión consultiva, bastante larga y compleja, sólo 14 días después, el 26 de abril. UN قد انتهت الجلسات العامة بشأن هذه الدعوى في ١٢ نيسان/أبريل ١٩٨٨، وصدرت فتوى المحكمة، وهي فتوى طويلة ومعقدة نوعا ما، بعد ١٤ يوما فقط في ٢٦ نيسان/أبريل.
    11. Se consideró que el modelo de la Convención sobre las armas químicas (un texto sumamente detallado que contiene también los anexos necesarios sobre materiales, verificaciones y otras cuestiones técnicas) tenía la ventaja de entrar en vigor en su totalidad y la desventaja de unas negociaciones previsiblemente prolongadas y complejas. UN 11- ولوحظ أن نموذج اتفاقية الأسلحة الكيميائية (نص مفصل للغاية يتضمن أيضاً المرفقات اللازمة المتعلقة بالمواد الانشطارية وبالتحقق وغير ذلك من المسائل الفنية) ينطوي على جانب إيجابي يتمثل في نفاذ الاتفاقية برمتها، لكن عيبه أن هذه الاتفاقية تطلبت مفاوضات طويلة ومعقدة.
    Los procedimientos en curso para el desmantelamiento de las instalaciones son complejos y costosos y durarán muchos años. UN وأضاف أن العملية الجارية لتفكيك المرافق هي عملية طويلة ومعقدة ومكلفة، وتمتد عبر الكثير من السنوات.
    La promoción de la independencia económica de la mujer y de su participación activa en la actividad empresarial es un proceso dilatado y complejo. UN ٤ - ويعد العمل على تحقيق استقلال المرأة اقتصاديا ونمو نشاطها في اﻷعمال الحرة عملية طويلة ومعقدة.
    No tenemos tiempo para resoluciones largas y complicadas en que se recuerden todas las posiciones anteriores y se señalen nuevamente todos los mandatos que todavía no se han cumplido. UN ليس لدينا وقت لاتخاذ قرارات طويلة ومعقدة تشير إلى كل موقف سابق وتعيد النظر في كل ولاية لم يتم الوفاء بها.
    74. Tras los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001, el cumplimiento de las normas de seguridad, en virtud de la Asociación Aduanera y Comercial contra el Terrorismo, se había convertido en otra dificultad para los exportadores de textiles y vestido de los países en desarrollo, ya que suponía procedimientos prolongados y complicados, así como costos elevados. UN 74- وعقب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، أصبح الامتثال الأمني بموجب قانون شراكة قطاع التجارة ضد الإرهاب، يشكل تحدياً آخر بالنسبة لمصدري المنسوجات والملابس في البلدان النامية، باعتبار أنه ينطوي على إجراءات طويلة ومعقدة وكذلك تكاليف مرتفعة.
    Puede que pienses que formar redes neuronales para reconocer esto es una tarea larga y complicada hasta que te das cuenta de la cantidad de datos que hay, y de la velocidad con los que los procesan las computadoras de hoy. TED قد تعتقد أن تدريب الشبكات العصبية للتعرف على هذه الأشياء سوف يكون مهمة طويلة ومعقدة حتى تدرك تمامًا كمية البيانات الموجودة هنالك، وكيف يمكن لأجهزة الحاسوب الحديثة معالجتها سريعًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more