Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Malasia sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, en particular la zona segura de Srebrenica. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان وزير خارجية ماليزيا بشأن الحالة في البوسنة والهرسك وخاصة منطقة سربرينتسا اﻵمنة. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una nota hecha pública el 16 de septiembre de 1993 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Georgia. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا نص مذكرة صادرة بتاريخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عن وزارة خارجية جمهورية جورجيا. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la declaración formulada el 27 de abril de 1993 por el Presidente de la Federación de Rusia, B. N. Yeltsin, sobre la cuestión de una solución del conflicto de la ex Yugoslavia. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص البيان الذي أصدره السيد ب. ن. يلتسين رئيس الاتحاد الروسي في ٧٢ نيسان/أبريل ٣٩٩١ بشأن مسألة التوصل إلى تسوية في يوغوسلافيا سابقا. |
Tengo el honor de adjuntar el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Azerbaiyán relativa a la ofensiva de gran escala lanzada por las Fuerzas Armadas de la República de Armenia en el distrito de Fizuli de la República de Azerbaiyán. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان أصدرته في ٦ آذار/مارس ٤٩٩١ وزارة خارجية جمهورية أذربيجان بشأن الهجوم الكبير للقوات المسلحة لجمهورية أرمينيا في مقاطعة فيزولي بجمهورية أذربيجان. |
Tengo el honor de transmitir adjuntos los textos de declaraciones del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana publicadas los días 3 y 4 de abril de 1994 (véanse los anexos). | UN | أتشرف بأن أحيل طيا نص بيانين أصدرتهما وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ٣ و ٤ نيسان/أبريل ٤٩٩١ )انظر المرفق(. |
adjunto a la presente el texto del programa de trabajo para finalizar la ejecución de los acuerdos de paz. | UN | تجدون طيا نص برنامج العمل الذي يستكمل تطبيق اتفاقات السلم. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de un comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Singapur sobre la situación en la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا نص بيان صحفي أصدرته وزارة خارجية سنغافورة بشأن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto en inglés y en francés de una declaración sobre Corea del Norte dada a conocer por la Comunidad Europea y sus Estados miembros el 16 de junio de 1993. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا نص بيان بالانكليزية والفرنسية عن كوريا الشمالية صادر عن الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto del Memorando de Entendimiento suscrito entre las partes georgiana y abjasia en las negociaciones celebradas en Ginebra y, cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitarle que haga distribuir el documento adjunto como documento del Consejo de Seguridad. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا نص مذكرة تفاهم توصل إليها الجانبان الجورجي واﻷبخازي في المفاوضات التي أجريت في جنيف. وأتشرف بأن أطلب، بناء على تعليمات من حكومتي، أن تعمم الوثيقة التالية بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Tenemos el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración conjunta dada a conocer tras la reunión que celebraron el Excmo. Sr. Franjo Tudjman, Presidente de la República de Croacia, y el Excmo. Sr. Süleyman Demirel, Presidente de la República de Turquía, en la isla de Brijuni el 21 de julio de 1995. | UN | يشرفنا أن نحيل طيا نص بيان مشترك صدر عقب الاجتماع الذي عقد في جزيرة بريوني في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥ بين سعادة السيد فرانيو تودجمان، رئيس جمهورية كرواتيا، وسعادة السيد سليمان ديميريل، رئيس جمهورية تركيا. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de un llamamiento del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيا نص نداء من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة )انظر المرفق(. |
Tengo el honor de enviar adjunto el texto de una resolución sobre la situación en Chipre aprobada por la 23ª Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en Conakry, Guinea, del 9 al 12 de diciembre de 1995. | UN | يشرفني أن أرفق طيا نص القرار عن الحالة في قبرص الذي اعتمده الاجتماع الثالث والعشرون لوزراء خارجية المؤتمر الاسلامي الذي عقد في كوناكري، جمهورية غينيا، في الفترة من ٩ الى ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una carta de fecha 28 de enero de 1997 del Excmo. Sr. Radoje Kontić, Presidente del Gobierno Federal de la República Federativa de Yugoslavia, relacionada con la cuestión de Prevlaka. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا نص الرسالة المؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ الموجهة من دولة السيد رادوي كونتيتش، رئيس الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بشأن مسألة بريفلاكا. |
Tenemos el honor de remitir adjunto el texto de la Declaración firmada en Tbilisi el 29 de octubre de 1997 por el Presidente de Ucrania, Sr. Leonid Kuchma, y el Presidente de Georgia, Sr. Eduard Shevardnadze, durante la visita oficial del Presidente Kuchma a Georgia. | UN | نتشرف بأن نحيل طيا نص اﻹعلان الذي وقعه في تفليس في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ رئيس أوكرانيا السيد ليونيد كوشما ورئيس جورجيا السيد إدوارد شفرنادزه خلال زيارة رسمية قام بها الرئيس كوشما لجورجيا. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la Declaración aprobada en la Séptima Reunión Ministerial Anual de los Países Menos Adelantados, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el 30 de septiembre de 1997. | UN | أتشرف بأن أقدم طيا نص اﻹعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري السنوي السابع ﻷقل البلدان نموا، الذي عقد بمقر اﻷمم المتحدة في٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto completo de la exposición hecha por la delegación de la República del Iraq en el diálogo celebrado en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York los días 26 y 27 de febrero de 2001. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أرسل لكم طيا نص العرض الكامل الذي قدمه وفد جمهورية العراق في جلسات الحوار التي جرت في مقر الأمم المتحدة في نيوروك خلال الفترة 26-27 شباط/فبراير 2001. |
Tengo el honor de adjuntar el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Kazajstán, dada a conocer el 13 de mayo de 1998, relativa a los ensayos subterráneos de tres artefactos nucleares, realizados en el polígono de Pocharan en la India. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص البيان المؤرخ ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ الصادر عـــن وزارة خارجيــة جمهورية كازاخستان بشأن التجارب النووية الجوفية الثلاث التي أجريت في منطقة بوكاران في الهند. |
Tengo el honor de transmitir adjuntos los textos de una declaración formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Azerbaiyán, de fecha 21 de febrero de 1994 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان أصدرته وزارة الخارجية في جمهوريــة أذربيجــان فــي ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )انظر المرفق(. |
Tengo el honor de transmitir adjunto a la presente el texto de una carta del Excelentísimo Señor Radoje Kontic, Vicepresidente del Gobierno federativo, acerca de la prórroga del mandato de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en el territorio de la ex Yugoslavia (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيا نص رسالة من سعادة السيد رادوجي كونتيتش نائب رئيس الحكومة الاتحادية بشأن تمديد ولاية قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة في أراضي يوغوسلافيا السابقة )انظر المرفق(. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto del mensaje que le dirige el Excmo. Sr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, en relación con la situación en la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا نص الرسالة الموجهة إليكم من سعادة الدكتور علي أكبر ولايتي وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية بشأن الحالة في البوسنة والهرسك. |
En nombre de los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas de los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, tengo el honor de adjuntarle el texto de una declaración formulada por los Ministros de Relaciones Exteriores de los países de dicha Asociación, relativa a Camboya. | UN | باسم الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة للدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان صادر عن وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن كمبوديا. |