"طيه تقريرا" - Translation from Arabic to Spanish

    • adjunto un informe
        
    • adjunto el informe
        
    • adjuntar un informe
        
    • la presente un informe
        
    • adjuntarle un informe
        
    • el informe adjunto
        
    • adjuntar el informe
        
    • adjunto el texto de un informe
        
    • adjunto a la presente el informe
        
    De conformidad con dicha petición, adjunto un informe que describe lo ocurrido hasta la fecha. UN وتلبية لذلك الطلب، أرفق طيه تقريرا يتضمن وصفا لما استجد من تطورات حتى اﻵن.
    Tengo el honor de remitir adjunto un informe especial dirigido al Consejo de Seguridad, preparado por el Comandante en Jefe del Mando de las Naciones Unidas. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا خاصا مقدما إلى مجلس اﻷمن أعــده القائد العام لقيادة قوات اﻷمم المتحدة.
    Como aportación al debate que habrá de celebrarse en el actual período de sesiones de la Asamblea General, el Secretario General transmite adjunto un informe del Director de la Escuela Superior del Personal sobre los objetivos y actividades en curso de la Escuela. UN ولدعم المناقشة المقترحة التي ستجرى في الدورة الراهنة للجمعية العامة فإن اﻷمين العام يحيل طيه تقريرا أعده مدير كلية الموظفين عن أهداف الكلية وأنشطتها الراهنة.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el informe de la misión que realicé a Côte d ' Ivoire del 18 al 21 de octubre de 2005. UN يشرفني أن أحيل طيه تقريرا عن مهمتي التي اضطلعت بها في كوت ديفوار في الفترة من 18 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe sobre la labor del Consejo de Seguridad durante la presidencia de Francia en agosto de 2012. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه تقريرا عن أعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة فرنسا في شهر آب/أغسطس 2012 (انظر المرفق).
    Tengo el honor de adjuntar un informe especial presentado al Consejo de Seguridad y preparado por el Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا خاصا مقدما إلى مجلس اﻷمن أعده القائد العام لقيادة اﻷمم المتحدة.
    En respuesta a lo solicitado adjunto a la presente un informe amplio que me presentó la UNPROFOR. UN واستجابة للطلب المذكور أعلاه، تجدون طيه تقريرا مستفيضا قدمته لي قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto un informe del Honorable Mario Raffaelli, Presidente de la Conferencia sobre Nagorno-Karabaj de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa de fecha 27 de julio de 1993. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه تقريرا مؤرخا ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ من اﻷونرابل ماريو رفاييللي، رئيس المؤتمر المعني بناغورني كاراباخ المتفرع عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En relación con mi carta de fecha 3 de diciembre de 1997, le remito adjunto un informe sobre la visita del equipo técnico del OIEA al Iraq, realizada del 19 al 21 de diciembre de 1997. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، أرفق طيه تقريرا عن الزيارة التي قام بها الفريق التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية للعراق في الفترة من ٩١ إلى ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    Tengo el honor de acompañar adjunto un informe sobre la creación del Centro para el Diálogo entre Civilizaciones, bajo los auspicios del Presidente de la República Islámica del Irán (véase el anexo). UN أتشرف بأن أرفق طيه تقريرا عن إنشاء مركز الحوار بين الحضارات تحت رعاية رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitir adjunto un informe sobre la labor realizada por el Consejo de Seguridad durante la presidencia del Reino Unido en mayo de 2008 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيط طيه تقريرا عن أعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة المملكة المتحدة في أيار/مايو 2008 (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle adjunto un informe sobre la labor llevada a cabo por el Consejo de Seguridad durante la presidencia de China, en el mes de octubre de 2008 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه تقريرا عن أعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة الصين في تشرين الأول/أكتوبر 2008 (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitir adjunto un informe sobre la labor realizada por el Consejo de Seguridad durante la presidencia de China, en enero de 2010 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه تقريرا عن أعمال مجلس الأمن خلال رئاسة الصين للمجلس في شهر كانون الثاني/يناير 2010 (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe sobre la labor del Consejo de Seguridad durante la presidencia del Japón en el mes de abril de 2010 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا عن عمل مجلس الأمن خلال رئاسة اليابان له في شهر نيسان/أبريل 2010 (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe sobre la labor del Consejo de Seguridad durante la Presidencia de la República de Azerbaiyán en mayo de 2012 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه تقريرا عن أعمال مجلس الأمن أثناء رئاسة جمهورية أذربيجان للمجلس في شهر أيار/مايو 2012 (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe sobre la labor realizada por el Consejo de Seguridad durante la presidencia de Colombia, en julio de 2012 (véase el anexo). UN أتشرّف بأن أحيل إليكم طيه تقريرا عن أعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة كولومبيا في تموز/يوليه 2012 (انظر المرفق).
    De conformidad con la resolución 42/154 de la Asamblea General, de fecha 7 de diciembre de 1987, tengo el honor de adjuntar un informe preliminar sobre la investigación en torno al desafortunado atentado terrorista mediante una bomba que explotó en la Embajada de Egipto en Islamabad el 19 de noviembre de 1995. UN وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٢/١٥٤ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، أتشرف بأن أرفق طيه تقريرا أوليا عن التحقيق في حادث التفجير اﻹرهابي المؤسف الذي استهدف السفارة المصرية في إسلام أباد في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar un informe sobre las medidas adoptadas por el Sudán en respuesta a la resolución 1044 (1996) del Consejo de Seguridad, así como a las resoluciones conexas de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طيه تقريرا بشأن اﻹجراءات التي اتخذتها السلطات السودانية استجابة لقرار مجلس اﻷمن ١٠٤٤ )١٩٩٦(، ولقرارات منظمة الوحدة الافريقية في هذا الصدد.
    Se adjunta a la presente un informe sobre los resultados de esta visita a Bagdad. UN وتجدون طيه تقريرا عن نتائج هذه الزيارة لبغداد.
    Tengo el honor de adjuntarle un informe suscrito en Bagdad el 8 de octubre de 1993 por representantes del Iraq, la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا تم التوقيع عليه في بغداد في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ من جانب ممثلي العراق واللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En cumplimiento de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de remitir el informe adjunto sobre la presencia internacional de seguridad en Kosovo durante el período comprendido entre el 1º y el 31 de agosto de 2005 (véase el anexo). UN عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، يشرفني أن أحيل إليكم طيه تقريرا عن الوجود الأمني الدولي في كوسوفو في الفترة من 1 إلى 31 آب/أغسطس 2005 (انظر المرفق).
    Tengo el honor de adjuntar el informe del evento especial que tuvo lugar el 11 de diciembre en el Consejo de las Américas, titulado " Dos años en el Consejo de Seguridad: ¿fue eficaz nuestra actuación? " , realizado conjuntamente por esta Misión y la Academia Internacional de la Paz. UN يشرفني أن أرفق طيه تقريرا عن الحلقة الدراسية الهامة المعنونة " سنتان في مجلس الأمن: كيف كان أداؤنا؟ " ، التي عقدتها بعثتنا بالتعاون مع أكاديمية السلام الدولية في 11 كانون الأول/ديسمبر بمجلس الأمريكتين.
    Tengo el honor de incluir adjunto el texto de un informe amplio del Proceso de Kimberley para que usted lo examine con el fin de mantener informada a la Asamblea General sobre los avances realizados en relación con esta cuestión (véase el anexo). UN وأتشرف بأن أرفق طيه تقريرا شاملا لعملية كيمبرلي لكي تنظروا فيه حتى تظل الجمعية العامة على علم بالتطورات التي تحققت من خلال هذه العملية (انظر المرفق).
    adjunto a la presente el informe sobre la situación en Kosovo, las medidas adoptadas por la OSCE y la cooperación y el cumplimiento de las partes en el período comprendido entre mediados de febrero y mediados de marzo de 1999. UN وأرفق طيه تقريرا يغطي الفترة الممتدة من منتصف شباط/فبراير إلى منتصف آذار/ مارس ١٩٩٩ بشأن الحالة في كوسوفو، والتدابير التي اتخذتها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والتعاون والامتثال من جانب الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more