Escuche que lo despidieron del colegio por venderle drogas a los niños. | Open Subtitles | سمعت أنّك طُردت من عملك لبيعك المخدرات للأطفال |
Me despidieron debido a un deterioro en mi calidad laboral. | Open Subtitles | لقد طُردت من المختبر بعد الأداء المتقاعس |
Te he dado 371 empleos, y has sido despedido de 370 de ellos. | Open Subtitles | لقد منحتك 371 وظيفة، ولقد طُردت من 370 وظيفة منهم. |
¿Qué? Fui despedido. ¿Cuál es el gran problema? | Open Subtitles | أنني طُردت من العمل ما الشيء الكبير في ذلك؟ |
¿Te contó que la echaron de donde enseñaba porque alguien los vio juntos? | Open Subtitles | هل أخبرتك بانها طُردت من وظيفة التدريس لأن احدهم رأكما معاً؟ |
En consecuencia, fue convocada al Ministerio de Educación y despedida. | UN | ونتيجة لذلك تم استدعاؤها إلى وزارة التربية والتعليم ثم طُردت. |
Una mujer fue expulsada de su casa sin nada más que la ropa que llevaba puesta. | UN | وقد طُردت امرأة من بيتها بدون أن تأخذ شيئاً سوى ما كانت ترتدي من ملابس. |
Pero en el 2002, justo antes del juicio del gobierno, la despidieron. | Open Subtitles | ،لكن في عام 2002، وقبل المحاكمة الحكوميّة مباشرةً طُردت |
Stan, ¿tus jefes están al tanto... de que te despidieron de tus últimos tres trabajos por robar? | Open Subtitles | ستان هل يدرك أصحاب الفندق بأنك طُردت من مهنك الثلاث الماضية بسبب السرقة |
No puedo trabajar sabiendo que despidieron a una chica por mi culpa. | Open Subtitles | لا يمكنني العمل مدركاً أن فتاة طُردت بسببي |
Me despidieron de todos mis empleos. Esposa, mamá, hija. | Open Subtitles | لقد طُردت من كلّ وظائفي، الزوجة، الأمّ، الإبنة. |
No podía decirte que me habían despedido. | Open Subtitles | لم أستطع إخباركِ بأنني قد طُردت |
Te he dado 371 empleos, y has sido despedido de 370 de ellos. | Open Subtitles | لقد منحتك 371 وظيفة، ولقد طُردت من 370 وظيفة منهم. |
Por favor, no te habrán despedido. | Open Subtitles | أرجوك لا نقولي لي أنك قد طُردت |
¿Se imagina? La echaron a la calle. | Open Subtitles | وفي وسعكم أن تتخيلوا التتمة, لقد طُردت طبعا |
Que te echaron de la Agencia por ser peligroso y por estar loco. | Open Subtitles | قالوا بإنك طُردت لأنك أولا : خطير ثانيا : مجنون |
Mitch, te echaron por pasar una puta escoba. | Open Subtitles | ميتش, لقد طُردت أنت أيضاً عندما كنت تدفع المكنسة |
Finalmente, la empleada fue despedida por lo insatisfactorio de su trabajo. | UN | وفي نهاية المطاف، طُردت الموظفة من عملها بسبب عدم الرضا عن أداء عملها. |
En otras palabras, no tengo dónde ir por lo tanto si me despiden, juro por Dios estudiaré para el examen esta vez y volveré y seré su símbolo fascista. | Open Subtitles | وبعبارة أخرى، ليس لدي أي مكان أخر لأذهب إليه إذا طُردت من القسم أقسم بالله سوف أدرس للمحاماة هذه المرة، وأعود هنا |
Me habían echado de otro lugar y pensé que podía dormir allí sin demasiados problemas, pero de pronto llegó la policía y terminé en la cárcel. | UN | وكنت قد طُردت من مكان آخر واعتقدت أن في إمكاني النوم هناك دون مشاكل. لكن الشرطة حضرت فجأة ووجدت نفسي في السجن. |
Por instrucción de la Embajada de los Estados Unidos me expulsaron del Congreso nacional, acusándome de narcotraficante, de asesino. | UN | وبناء على تعليمات سفارة الولايات المتحدة طُردت من البرلمان، واتهمت بالاتجار بالمخدرات وبأني كنت قاتلا. |
Aunque las fuerzas de Eritrea han sido expulsadas de Badme, todavía ocupan territorio etíope que capturaron el año pasado durante su invasión de Etiopía. | UN | وبينما طُردت القوات اﻹريترية من بادمي، ما زالت تحتل أرضا أثيوبية استولت عليها أثناء غزوها ﻷثيوبيا في العام الماضي. |
¿Cómo demonios te haces despedir en tu día libre? | Open Subtitles | كيف بحق الجحيم طُردت في يوم عطلتك؟ |
Se pidió también a la ONG que proporcionara una lista de las organizaciones miembros a las que había expulsado. | UN | وطُلب من المنظمة غير الحكومية أن توفر قائمة بالمنظمات التي طُردت من الرابطة. |
Si te hace sentir mejor, hoy me desalojaron. | Open Subtitles | إذا كان هذا سيجعلكِ تشعرين بتحسن فأنا قد طُردت اليوم |
6.2 El Estado parte sostiene además que la autora debe demostrar que hay motivos fundados para temer que su expulsión entrañe un peligro de tortura en la actualidad, es decir, en el momento del examen del caso por el Comité. | UN | 6-2 وتؤكد الدولة الطرف أن على صاحبة الشكوى أن تثبت وجود أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد بأنها قد تتعرض للتعذيب إن طُردت في ذلك الحين، أي وقت تقييم اللجنة قضيتها. |