"طُلبت توضيحات" - Translation from Arabic to Spanish

    • se pidieron aclaraciones
        
    • se solicitaron aclaraciones
        
    • pidió una aclaración
        
    Por lo tanto, se pidieron aclaraciones con respecto a su inclusión en la orientación general del programa. UN لذلك، طُلبت توضيحات بشأن إدراجه في التوجه العام للبرنامج.
    Sobre el artículo 14, se pidieron aclaraciones acerca de los efectos del programa gubernamental para las mujeres de las zonas rurales. UN 13 - وفيما يتعلق بالمادة 14، طُلبت توضيحات تتعلق بآثار البرنامج الحكومي الموضوع لنساء المناطق الريفية.
    Además, se pidieron aclaraciones sobre el grado de cooperación entre las estructuras de la Comisión y las de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN 261 - وبالإضافة إلى ذلك، طُلبت توضيحات بشأن مدى التعاون بين هياكل اللجنة وهياكل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En cuanto a la cuestión del asilo, se solicitaron aclaraciones sobre los criterios para conceder el asilo y sobre los informes según los cuales algunos solicitantes de asilo habían sido obligados a regresar a países en los que su seguridad estaba en peligro. UN وفيما يتعلق بمسألة اللجوء السياسي، طُلبت توضيحات بشأن معايير منح اللجوء السياسي وبشأن التقارير التي تفيد بأن بعض طالبي اللجوء السياسي أعيدوا بالقوة إلى بلدان يخشون فيها على سلامتهم.
    En relación con el subprograma 8, Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, se solicitaron aclaraciones sobre la movilización de recursos para actividades de consolidación de la paz. UN 98 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 8، مكتب دعم بناء السلام، طُلبت توضيحات بشأن تعبئة الموارد لأنشطة بناء السلام.
    También en relación con el informe sobre la ejecución de los programas en el bienio 2010-2011, se pidieron aclaraciones sobre las tasas de ejecución de los presupuestos. UN 419 - وفي سياق تقرير أداء البرامج لفترة السنتين 2010-2011 أيضا، طُلبت توضيحات بشأن معدلات تنفيذ الميزانية.
    Además, se pidieron aclaraciones sobre el grado de cooperación entre las estructuras de la Comisión y las de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN 12 - وبالإضافة إلى ذلك، طُلبت توضيحات بشأن مدى التعاون بين هياكل اللجنة وهياكل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    También en relación con el informe sobre la ejecución de los programas en el bienio 2010-2011, se pidieron aclaraciones sobre las tasas de ejecución de los presupuestos. UN 7 - وفي سياق تقرير أداء البرامج لفترة السنتين 2010-2011 أيضا، طُلبت توضيحات بشأن معدلات تنفيذ الميزانية.
    Por lo que respecta al componente 2 del subprograma 2, se pidieron aclaraciones sobre las repercusiones de la formación sobre seguridad que se estaba impartiendo. UN 12 - وفيما يتعلق بالعنصر 2 من البرنامج الفرعي 2، طُلبت توضيحات بشأن تأثير التدريب الأمني الذي يجري تقديمه.
    También se pidieron aclaraciones respecto de si era para examinar respuestas de las dos organizaciones o para reconsiderar la decisión anterior adoptada por el Comité en su período de sesiones de junio de 2000 sobre la suspensión del reconocimiento como entidades de carácter consultivo de las organizaciones. UN كما طُلبت توضيحات بشأن ما إذا كانت اللجنة ستستعرض ردَّي المنظمتين أو أنها ستعيد النظر في مقررها السابق الذي اتخذته في دورة حزيران/يونيه لعام 2000، بشأن تعليق مركزهما الاستشاري.
    En cuanto al artículo 16, se pidieron aclaraciones sobre el orden de derecho de tutela de menores, la administración del patrimonio de la familia en el matrimonio y las razones de que la edad para contraer matrimonio fuera mayor en los muchachos que en las muchachas. UN 15 - وفيما يتعلق بالمادة 16، طُلبت توضيحات بشأن نظام الحق في الوصاية على الأطفال، والتصرف في ممتلكات الأسرة في إطار الزواج، وأسباب ارتفاع سن زواج الفتيان عن سن زواج الفتيات.
    En relación con el componente 2, Apoyo sobre el terreno, del subprograma 2, se pidieron aclaraciones sobre las repercusiones de la formación sobre seguridad que se estaba impartiendo. UN 424 - وفيما يتعلق بالعنصر 2، الدعم الميداني، من البرنامج الفرعي 2، طُلبت توضيحات بشأن تأثير التدريب الأمني الذي يجري تقديمه.
    En cuanto al artículo 11, se pidieron aclaraciones sobre la larga duración de la licencia de maternidad y su carácter obligatorio, y se preguntó si las disposiciones que figuraban en el Código de Trabajo entrañaban que se consideraba a las mujeres como el sexo débil desde el punto de vista intelectual y moral. UN 11 - وفيما يتعلق بالمادة 11، طُلبت توضيحات عن طول مدة إجازة الولادة وطابعها الإلزامي، وطرح سؤال مؤداه هل يترتب على الأحكام الواردة في قانون العمل اعتبار النساء الجنس الضعيف من وجهة النظر الفكرية والأخلاقية.
    Además en relación con la estrategia, se pidieron aclaraciones sobre la supresión en el proyecto de plan por programas bienal para el período 2010-2011 de la frase " lograr una mayor eficiencia en la distribución de la ayuda alimentaria " que figuraba en el plan por programas bienal aprobado para el período 2008-2009. UN كذلك، طُلبت توضيحات في إطار الاستراتيجية بشأن حذف جملة " تحسين كفاءة توزيع المعونة الغذائية " الواردة في الخطة البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    En relación con el subprograma 1, se pidieron aclaraciones sobre la diferencia entre los términos " países que aportan contingentes y fuerzas de policía " y " países que hacen otro tipo de aportaciones " . UN 81 - وفي إطار البرنامج الفرعي 1، طُلبت توضيحات بشأن الفرق بين مصطلحي " البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة " و " البلدان المساهمة الأخرى " .
    Se indicó que el estado de la economía mundial y la actual crisis financiera eran cuestiones importantes que tenían un gran impacto en los países de la región por lo que se pidieron aclaraciones sobre la forma en que la Comisión tenía previsto abordarlas en el contexto de su mandato. UN 202 - ولوحظ أن حالة الاقتصاد العالمي والأزمة المالية الراهنة من القضايا الهامة التي لها تأثير كبير في بلدان المنطقة. وفي ذلك الصدد، طُلبت توضيحات بشأن الطريقة التي تعتزم اللجنة معالجة تلك القضايا بها في سياق ولايتها.
    En relación con el subprograma 2, se pidieron aclaraciones sobre el porcentaje de niñas que asistían a los ciclos de enseñanza elemental y preparatoria mencionados en los indicadores de progreso a) i) y ii). UN 272 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، طُلبت توضيحات بشأن النسبة المائوية للفتيات الملتحقات بمرحلتي التعليم الابتدائي والإعدادي، المذكورة في مؤشري الإنجاز (أ) ' 1` و ' 2`.
    En relación con el subprograma 8, Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, se solicitaron aclaraciones sobre la movilización de recursos para actividades de consolidación de la paz. UN 13 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 8، مكتب دعم بناء السلام، طُلبت توضيحات بشأن تعبئة الموارد لأنشطة بناء السلام.
    En relación con el subprograma 1, se solicitaron aclaraciones sobre el motivo de que en el indicador de progreso a) solamente se mencionen los antibióticos y si no debería incluirse en el programa la prescripción de otros medicamentos. UN 271 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 1، طُلبت توضيحات بشأن سبب ذكر المضادات الحيوية فحسب ضمن مؤشر الإنجاز (أ) وهل يغطي البرنامج أدوية أخرى من أدوية الوصفات الطبية.
    En relación con el subprograma 3, se solicitaron aclaraciones sobre el significado del indicador de progreso a): " Mayor proporción de pobres que están en la miseria incluidos en la red de protección social del OOPS " . UN 273 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، طُلبت توضيحات بشأن مدلول مؤشر الإنجاز (أ)، ونصه كالتالي: " ارتفاع نسبة أفقر الفقراء في شبكة الأمان الاجتماعي التابعة للأونروا " .
    En lo que respecta al subprograma 6, se pidió una aclaración sobre la igualdad entre los géneros y la mejora de los derechos de la mujer en el indicador de progreso a) i) y sobre el número de países de la región que debía tomarse como referencia para medir los progresos en relación con el indicador b) i). UN 238 - وفي ما يتعلق بالبرنامج الفرعي 6، طُلبت توضيحات بشأن المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق المرأة في إطار مؤشر الإنجاز (أ) ' 1` وعدد بلدان المنطقة التي تقوم بقياس مؤشر الإنجاز (ب) ' 1`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more