"طُلبت معلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • se solicitó información
        
    • se pidió información
        
    • se solicita información
        
    • se solicitara información
        
    Asimismo, se solicitó información de parte de los mecanismos ya designados o establecidos, que en muchos casos enviaron sus informes anuales de actividades. UN كما طُلبت معلومات من الآليات المُعيّنة أو القائمة بالفعل، وقد بعث كثير منها بتقاريرها السنوية.
    Asimismo, se solicitó información de parte de los mecanismos ya designados o establecidos, que en muchos casos enviaron sus informes anuales de actividades. UN كما طُلبت معلومات من الآليات المُعيّنة أو القائمة بالفعل، وقد بعث كثير منها بتقاريرها السنوية.
    Asimismo, se solicitó información de parte de los mecanismos ya designados o establecidos, que en muchos casos enviaron sus informes anuales de actividades. UN كما طُلبت معلومات من الآليات المُعيّنة أو القائمة بالفعل، وقد بعث كثير منها بتقاريرها السنوية.
    También se pidió información sobre las prioridades del Programa, sobre todo en los países más vulnerables. UN كذلك طُلبت معلومات عن أولويات برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز، وبخاصة في أضعف البلدان.
    También se pidió información sobre las prioridades del Programa, sobre todo en los países más vulnerables. UN كذلك طُلبت معلومات عن أولويات برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز، وبخاصة في أضعف البلدان.
    118. Si se solicita información adicional durante la visita al país, la Parte del anexo I deberá proporcionarla dentro de las seis semanas siguientes a la visita. UN 118- إذا طُلبت معلومات إضافية أثناء الزيارة القطرية وجب على الطرف المدرج في المرفق الأول تقديمها في غضون ستة أسابيع من انتهاء الزيارة.
    67. Si durante la semana del examen se solicitara información adicional, la Parte del anexo I debería hacer cuanto esté en su poder para facilitar esa información dentro de las dos semanas siguientes a la del examen. UN 67- وإذا طُلبت معلومات إضافية خلال الأسبوع المخصص للاستعراض، يتعين على الطرف المدرج في المرفق الأول بذل كل جهد معقول لتقديم هذه المعلومات في غضون أسبوعين بعد الأسبوع المخصص للاستعراض.
    También se solicitó información adicional sobre la difusión entre el público en general de información sobre las actividades de la UNOMIL en materia de derechos humanos. UN ٢٤- كما طُلبت معلومات إضافية عن نشر المعلومات بين عامة الجمهور بشأن اﻷنشطة المتعلقة بحقوق الانسان التي تقوم بها البعثة.
    Se pidieron más detalles sobre la administración de los programas, los incentivos para atraer a voluntarios idóneos y las cuestiones de eficiencia, y se solicitó información sobre el origen de los voluntarios y sus especialidades. UN وطُلب المزيد من التفاصيل حول إدارة البرامج، والحوافز لجلب متطوعين من نوعية راقية، والكفاءة، كما طُلبت معلومات عن أصل المتطوعين وتخصصاتهم.
    Se pidieron más detalles sobre la administración de los programas, los incentivos para atraer a voluntarios idóneos y las cuestiones de eficiencia, y se solicitó información sobre el origen de los voluntarios y sus especialidades. UN وطُلب المزيد من التفاصيل حول إدارة البرامج، والحوافز لجلب متطوعين من نوعية راقية، والكفاءة، كما طُلبت معلومات عن أصل المتطوعين وتخصصاتهم.
    Cuando se solicitó información respecto a la presencia de los fusiles sin retroceso y de puntería en las existencias de la Jamahiriya Árabe Libia en 1981, se recibieron varias respuestas del Gobierno. UN 221 - وعندما طُلبت معلومات من السلطات الليبية بشأن وجود بنادق عديمة الارتداد وبنادق تحكيم الرمي ضمن المخزونات الليبية في عام 1981، قدمت هذه السلطات عدة ردود.
    se solicitó información adicional a 42 funcionarios. UN وقد طُلبت معلومات إضافية من 42 موظفاً.
    Además, se solicitó información respecto de las inquietudes planteadas por los maoríes en torno a las soluciones dadas a las reclamaciones y los elementos que habían servido de base para fijar el monto de la solución de " cobertura fiscal " y se preguntó si esa cifra era negociable. UN وبالاضافة إلى ذلك، طُلبت معلومات بشأن الشواغل التي أثارها الماووري فيما يخص تسوية المطالبات، وأساس التوصل للمبلغ المالي الداخل ضمن " المغلف المالي " ، وما إذا كان هذا الرقم قابلا للتفاوض.
    Además, se solicitó información respecto de las inquietudes planteadas por los maoríes en torno a las soluciones dadas a las reclamaciones y los elementos que habían servido de base para fijar el monto de la solución de " cobertura fiscal " y se preguntó si esa cifra era negociable. UN وبالاضافة إلى ذلك، طُلبت معلومات بشأن الشواغل التي أثارها الماووري فيما يخص تسوية المطالبات، وأساس التوصل للمبلغ المالي الداخل ضمن " المغلف المالي " ، وما إذا كان هذا الرقم قابلا للتفاوض.
    Además, se pidió información sobre las normas que regían la prestación de servicios a las consultas oficiosas de determinados órganos. UN وعلاوة على ذلك، طُلبت معلومات بشأن القواعد التي تنظم تقديم الخدمات للمشاورات غير الرسمية لبعض الهيئات.
    En relación con el artículo 9, se pidió información sobre los derechos de nacionalidad de los hijos. UN وفيما يتعلق بالمادة 9، طُلبت معلومات عن حقوق الجنسية بالنسبة إلى الأطفال.
    se pidió información sobre la aplicación práctica del MANUD en los planos nacional, estadual y local. UN كما طُلبت معلومات بشأن إضفاء الطابع العملي على إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد الوطني وصعيد الولايات والصعيد المحلي.
    320. En lo que respecta al artículo 3 de la Convención, se pidió información adicional sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte para asegurarse de que no se concede la extradición a un Estado cuando exista el riesgo de que las personas interesadas puedan verse sometidas a torturas. UN ٣٢٠ - وفيما يخص المادة ٣ من الاتفاقية، طُلبت معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتكفل عدم تسليم اﻷشخاص المتهمين الى دولة يخشى فيها من خطر التعرض للتعذيب.
    En materia de empleo, se pidió información suplementaria sobre la cuestión de la contratación en el sector privado. Pese a que la Ley de 1968 obligaba a la Casa Real a no discriminar racialmente en su calidad de empleador, la Ley de 1976 la había eximido de esa obligación por razones desconocidas. UN وفيما يتعلق بالعمالة، طُلبت معلومات إضافية عن التوظيف في القطاع الخاص وأشير إلى أنه في حين أن قانون عام ١٩٦٨ ألزم البلاط الملكي بالامتناع، بوصفه رب عمل، عن التمييز عنصريا، فقد أعفاه قانون ١٩٧٦ لسبب ما من هذا الالتزام.
    28. se pidió información sobre la tasa de utilización de los centros de conferencias, los tipos de conferencias, el costo y la utilización de los servicios de conferencias suministrados gratuitamente por los gobiernos. UN ٢٨ - طُلبت معلومات عن معدل الانتفاع بمراكز المؤتمرات، وأنواع المؤتمرات، والتكاليف، واستعمال مرافق المؤتمرات المقدمة مجانا من الحكومات.
    141. Si se solicita información adicional durante la visita al país, la Parte del anexo I deberá proporcionarla dentro de las seis semanas siguientes a la visita. UN 141- إذا طُلبت معلومات إضافية أثناء الزيارة القطرية وجب على الطرف المدرج في المرفق الأول تقديمها في غضون ستة أسابيع من انتهاء الزيارة.
    81. Si durante la semana del examen se solicitara información adicional, la Parte del anexo I debería hacer cuanto esté en su poder para facilitar esa información dentro de las dos semanas siguientes a la del examen. UN 81- وإذا طُلبت معلومات إضافية خلال الأسبوع المخصص للاستعراض، يتعين على الطرف المدرج في المرفق الأول بذل كل جهد معقول لتقديم المعلومات في غضون أسبوعين بعد الأسبوع المخصص للاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more