Alemania expresó su deseo de conocer las medidas adoptadas para mejorar las condiciones de trabajo de las mujeres en todas las zonas del país, y no sólo en la capital. | UN | وأبدت ألمانيا رغبتها في الحصول على معلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين ظروف عمل النساء ليس في العاصمة فقط، بل في جميع مناطق البلد أيضاً. |
Al Comité le preocupa asimismo que las condiciones de trabajo de las mujeres hayan empeorado en los últimos tiempos y que muchas mujeres se vean obligadas a buscar empleo en el sector no estructurado de la economía. | UN | علاوةً على ذلك، يساورها القلق لأن ظروف عمل النساء ساءت في السنوات الأخيرة، مع اضطرار الكثير منهن إلى البحث عن فرص عمل في الاقتصاد غير المنظم. |
La Asociación de Mujeres Rurales de Alemania coopera con el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud en varios proyectos concebidos para mejorar las condiciones de trabajo de las mujeres y establecer redes de mujeres en las zonas rurales. | UN | وتتعاون جمعية النساء الريفيات في ألمانيا مع الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار السن والنساء والشباب في مشاريع عديدة ترمي إلى تعزيز ظروف عمل النساء وتكوين شبكات تواصُل بين النساء في المناطق الريفية. |
Por último, solicita información sobre las condiciones laborales de las mujeres en las explotaciones algodoneras estatales. | UN | 41 - وأخيرا، طلبت تقديم معلومات عن ظروف عمل النساء في مزارع القطن المملوكة للدولة. |
330. El Comité observa con reconocimiento la reforma en 2003 del Código del Trabajo, que mejora las condiciones laborales de las mujeres embarazadas y lactantes. | UN | 330- وتلاحظ اللجنة بارتياح قيام الدولة الطرف، في عام 2003، بتعديل قانون العمل بهدف تحسين ظروف عمل النساء الحوامل والأمهات المرضعات. |
a) Reúna datos desglosados por sexo sobre la situación de la mujer en el sector privado y el sector no estructurado conforme a su recomendación anterior (CEDAW/C/SLE/CO/5, párr. 33) y adopte medidas eficaces para supervisar y mejorar las condiciones laborales de la mujer en esos sectores, eliminando los obstáculos a que esta se enfrenta para incorporarse a la población activa; | UN | (أ) جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن وضع المرأة في القطاع الخاص والقطاع غير الرسمي تماشياً مع توصيتها السابقة (CEDAW/C/SLE/CO/5، الفقرة 33)، واتخاذ تدابير فعالة لرصد وتحسين ظروف عمل النساء في تلك القطاعات من خلال إزالة العقبات التي تواجه المرأة في دخول سوق العمل؛ |
A. El empleo en las empresas transnacionales y la evolución de las condiciones de trabajo de la mujer 4 - 6 5 | UN | ألف- التوظيف في الشركات عبر الوطنية وتطور ظروف عمل النساء 4-6 4-5 |
Preocupa asimismo al Comité que las condiciones de trabajo de las mujeres hayan empeorado en los últimos tiempos y que muchas mujeres se vean obligadas a buscar empleo en el sector no estructurado de la economía. | UN | علاوةً على ذلك، يساورها القلق لأن ظروف عمل النساء ساءت في السنوات الأخيرة، مع اضطرار الكثير منهن إلى البحث عن فرص عمل في الاقتصاد غير المنظم. |
Los candidatos al Programa Operacional de Desarrollo Agrícola y Rural para el período 2004-2006 recibían puntos adicionales en el sistema de puntaje si incluían el mejoramiento de las condiciones de trabajo de las mujeres en su plan de desarrollo. | UN | وحصلت الجهات المتقدمة للبرنامج التنفيذي للتنمية الزراعية والريفية للفترة 2004-2006 على نقاط إضافية في نظام وضع العلامات في حالة إدراجها لتحسين ظروف عمل النساء في خطط أعمالها. |
23. En 2005 el CRC manifestó su preocupación ante la posibilidad de que las condiciones de trabajo de las mujeres y niñas llegadas a Luxemburgo para trabajar en el sector del espectáculo las expusieran al riesgo de ser víctimas de la prostitución y la trata de personas. | UN | 23- وفي عام 2005، كانت لجنة حقوق الطفل تشعر بالقلق لأن ظروف عمل النساء والفتيات اللاتي يأتين إلى لكسمبرغ للعمل في مجال الترفيه قد تقود إلى تعرضهن للبغاء والاتجار بالبشر. |
Es preciso adoptar medidas para mejorar las condiciones de trabajo de las mujeres, incluida la exposición a sustancias químicas tóxicas, trabajos pesados y desigualdades en materia de sueldos y prestaciones sociales. | UN | 13 - ولا بد من اتخاذ تدابير لتحسين ظروف عمل النساء بما في ذلك التعرض للمواد الكيماوية السامة والأعمال الشاقة وأشكال عدم المساواة في ما يتعلق بالأجور والاستحقاقات. |
20. Proporcionar información relacionada a los resultados de los esfuerzos hechos para promover el mejoramiento de las condiciones de trabajo de las mujeres en las industrias de maquila, donde sus derechos humanos son violados frecuentemente, particularmente en el tema relacionado con la seguridad y salud, incluyendo la falta de insumos y condiciones higiénicas. | UN | 20 - يرجى تقديم معلومات عن نتائج الجهود المبذولة لمواصلة تحسين ظروف عمل النساء في مجال التصنيع لأغراض التصدير، حيث تُنتهك حقوقهن الإنسانية بشكل متكرر، لا سيما فيما يتصل بالسلامة والصحة، بما في ذلك من خلال انعدام المدخلات والظروف الصحية. |
d) Recopile datos desglosados por sexo sobre la situación de la mujer en los sectores privado e informal y adopte medidas eficaces para supervisar y mejorar las condiciones de trabajo de las mujeres en esos sectores; | UN | (د) جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس حول وضع النساء في القطاعين الخاص وغير النظامي، واتخاذ إجراءات فعالة لمراقبة ظروف عمل النساء في هذين القطاعين وتحسينها؛ |
Asimismo, sírvanse indicar si se han establecido inspecciones laborales para supervisar las condiciones de trabajo de las mujeres y las niñas que trabajan en los sectores de la minería y la agricultura, así como en el comercio a muy pequeña escala y como trabajadoras domésticas, con el fin de evitar la explotación en el empleo. | UN | يرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كان قد تم إنشاء نظم لتفتيش العمل لمراقبة ظروف عمل النساء والفتيات العاملات في قطاع التعدين والزراعة، وفي التجارة " لصغيرة " والخدمة في المنازل، من أجل تجنب العمل الاستغلالي. |
155.60 Ampliar las políticas de fomento de actividades generadoras de ingresos para las mujeres y mejorar las condiciones de trabajo de las mujeres en los sectores privado e informal (Estado de Palestina); | UN | 155-60 توسيع نطاق سياساتها الرامية إلى توفير فرص عمل تدرّ دخلاً على النساء، وإلى تحسين ظروف عمل النساء في القطاع الخاص والقطاع غير الرسمي (دولة فلسطين)؛ |
Asimismo, sírvanse indicar si se han establecido inspecciones laborales para supervisar las condiciones de trabajo de las mujeres y las niñas que trabajan en los sectores de la minería y la agricultura, así como en el comercio a muy pequeña escala y como trabajadoras domésticas, con el fin de evitar la explotación en el empleo. | UN | يرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كان قد تم إنشاء نظم لتفتيش العمل لمراقبة ظروف عمل النساء والفتيات العاملات في قطاع التعدين والزراعة، وفي التجارة " الصغيرة " والخدمة في المنازل، من أجل تجنب العمل الاستغلالي. |
Respondiendo a la pregunta acerca de si se ha realizado un análisis de género de los cambios introducidos en 1996, explica que el Parlamento tiene actualmente ante sí un proyecto de ley sobre relaciones laborales en el que se prevé examinar la repercusión de esos cambios en las condiciones laborales de las mujeres. | UN | وفيما يتعلق بما إذا كان قد تم إجراء تحليل جنساني للتغييرات التي أدخلت في عام 1996 ذكرت أن قانون علاقات العمل الجديد معروض الآن أمام البرلمان، وسوف يتضمن حتما بندا يقضي برصد أثر هذه التغييرات على ظروف عمل النساء. |
En diciembre de 2004 el Departamento de Igualdad de Género del Ministerio de Trabajo y Política Social participó en una campaña para mejorar las condiciones laborales de las mujeres en la industria textil, informar a las trabajadoras de sus derechos laborales y alentarlas a exponer públicamente sus problemas. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، شاركت إدارة المساواة بين الجنسين في وزارة العمل والسياسات الاجتماعية في حملة لتحسين ظروف عمل النساء العاملات في قطاع صناعة المنسوجات، وتعريفهن بحقوقهن في مجال العمل، وتشجيعهن على الإفصاح عما يتعرضن له من مشاكل. |
e) Reúna datos desglosados por sexo sobre la situación del hombre y la mujer en los sectores privado e informal y adopte medidas eficaces para supervisar y mejorar las condiciones laborales de las mujeres en esos sectores; | UN | (ﻫ) تجميع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حالة الرجال والنساء في القطاعين الخاص وغير النظامي واتخاذ تدابير فعالة لمتابعة وتحسين ظروف عمل النساء في هذين القطاعين؛ |
d) Reúna datos, desglosados por sexo, ubicación geográfica y minoría, sobre la situación de las mujeres y los hombres en la esfera del empleo para supervisar y mejorar las condiciones laborales de las mujeres. | UN | (د) جمع بيانات مفصلة بشأن حالة النساء والرجال في مجال العمل حسب نوع الجنس والموقع الجغرافي والأقلية وذلك بهدف رصد ظروف عمل النساء وتحسينها. |
de las condiciones de trabajo de la mujer | UN | الف - التوظيف في الشركات عبر الوطنية وتطور ظروف عمل النساء |