No puedo hacer éso. he estado encerrado en hospitales los últimos seis meses. | Open Subtitles | لا أستطيع فعل ذلك لقد ظللت في المستشفيات طيلة ستة أشهر |
Solo quiero decir que he estado de pie en la fila todo el día. | Open Subtitles | أريد فقط أن أقول إني ظللت واقفا في هذا الصف طوال اليوم |
Así que Seguí hablando con él y fingiendo ser ella y hablando. | Open Subtitles | لذا ظللت أتحدث معه متظاهرةً بأنها هي و تحدثنا عموماً |
Seguía imaginándome diminutos insectos saliendo de mi cabeza y entrando en su correo. | Open Subtitles | ظللت تخيل الحشرات الصغيرة من رأسي ودخول البريد الإلكتروني الخاص بك. |
Aunque expresó su punto de vista elocuentemente, yo Sigo completamente en desacuerdo. | TED | بينما كان يعبر عن وجهات نظره ببلاغة، ظللت غير مقتنع. |
En el paro cardíaco de mi papá, estuve afuera del pueblo 3 semanas. | Open Subtitles | عندما أصيب والدي بنوبة قلبية، ظللت بعيدة عن البلدة لثلاثة أسابيع. |
¡Si sigues defendiendo asesinos, te levantarás una mañana inhabilitado para ejercer la abogacía! | Open Subtitles | لو ظللت تدافع عن القتلة المعروفين فستجد نفسك فى صباح يومٍ ما محظور من ممارسة المهنة |
he estado sintiendo lo mismo últimamente. | Open Subtitles | لأنني ظللت أشعر بالطريقة ذاتهافيالآونةالأخيرة. |
he estado atacando a un jamón desde esta posición por los últimos 15 minutos, tratando de replicar las heridas que vimos. | Open Subtitles | لقد ظللت أهاجم خنزيرا من هذا الوضع فى الخمس عشر دقيقة الماضية محاولا أن أقلد الجراح التى رأيناها |
Por intermedio de mis asistentes, también me he mantenido en contacto con grupos y personalidades de Timor Oriental que representan diversas corrientes de la opinión pública. | UN | كما ظللت على اتصال، عن طريق معاوني، بالمجموعات والشخصيات التيمورية الشرقية التي تمثل مختلف اﻵراء السياسية. |
Fui suspendido y, aunque se me prohibió entrar en el edificio, Seguí volviendo. | Open Subtitles | انا كنت مُوقف، حتى وأن كنت ممنوع من المبنى ظللت العودة |
A pesar de que el clima se volvió más propicio para la paz, Seguí expresando profunda preocupación por la barrera israelí y sus repercusiones en el ámbito humanitario. | UN | وعلى الرغم من تحسن المناخ للسلام، ظللت أعرب عن القلق البالغ بسبب الجدار الإسرائيلي وما له من أثر من الناحية الإنسانية. |
Seguía recibiendo el mismo mensaje una y otra vez. | TED | ظللت أستلم الرسالة نفسها مراراً وتكراراً، |
Bueno, cuando llegó la mañana, Seguía repitiéndome, | Open Subtitles | على اية حال,عندما حل الصباح, ظللت أردد لنفسي |
Fue horrible. aún Sigo imaginando que soy un clavadista olímpico. | Open Subtitles | كان أمراً مروعاً، ظللت أتخيل نفسي غطّاس بالأولمبياد |
Hace una semana que estoy viniendo y Sigo haciendo cosas para niños. | Open Subtitles | ظللت آتي هنا لأسبوع وما زلت أفعل حركات الأطفال؟ |
Perdí el rumbo, Kira. - estuve siguiendo a un ciego. - Lewis. | Open Subtitles | لقد ظللت طريقى يا كيرا لقد كنت أتبع رجل أعمى |
estuve toda la noche pensando "La pierdo. Muy mal, Sobrevivire." | Open Subtitles | انا ظللت طوال الليلة افكر انى اخسرها سئ جدا سابقى |
No durante mucho si sigues utilizando un equipo tan malo. | Open Subtitles | لن تبقى هكذا إذا ظللت تستعمل أجهزة عديمة القيمة كهذه |
Me quedé pensando en ese momento. Nunca me amedrenta, te estoy diciendo. | Open Subtitles | و ظللت أفكّر بتلك النّقطة لم يُزعجني أبداً، سأخبرك بهذا |
Pero me mantuve diciendo a mi misma que el miedo y las lágrimas eran opciones que no tenía. | TED | ولكن ظللت اخبر نفسي ان الخوف و الدموع خياران لم احظى بهما |
Miente. Llevo 18 años buscándole. | Open Subtitles | أنت تكذب ، لقد ظللت ابحث عنك لمدة 18 عاماً |
pasé horas escribiéndolas, inventando a Max. Max nunca existió. | Open Subtitles | لقد ظللت أكتبها لساعات ، اخترعت لك ماكس لم يكن هناك ماكس أبدا |
No dejaba de repetirle que necesitaba madurar y encontrarme a mí misma como persona. | Open Subtitles | لقد ظللت اخبره اني احتاج لمساحة لكي انمو ولاجد نفسي كشخص |
Llevo seis meses en ese lugar y aún soy la niña nueva. | Open Subtitles | فقد ظللت مبتدئه في هذا العمل لمده 6 شهور وهذه هي فرصتي |
¿Y sin embargo me compras un Maserati cuando me has estado diciendo una y otra vez que estamos intentando reducir gastos? | Open Subtitles | ومع ذلك تشتري لي مزراتي بعدما ظللت تردد لي أن علينا التقشف؟ |
No paraba de pensar que esta es mi última noche en mi cama en mi casa. | Open Subtitles | لقد ظللت أفكر بأمر كيف هذه كانت أخر ليلة في فراشي, في منزلي |