"ظللت" - Translation from Arabic to Spanish

    • he
        
    • Seguí
        
    • Seguía
        
    • Sigo
        
    • estuve
        
    • sigues
        
    • quedé
        
    • mantuve
        
    • Llevo
        
    • pasé
        
    • dejaba
        
    • aún
        
    • has estado
        
    • paraba
        
    No puedo hacer éso. he estado encerrado en hospitales los últimos seis meses. Open Subtitles لا أستطيع فعل ذلك لقد ظللت في المستشفيات طيلة ستة أشهر
    Solo quiero decir que he estado de pie en la fila todo el día. Open Subtitles أريد فقط أن أقول إني ظللت واقفا في هذا الصف طوال اليوم
    Así que Seguí hablando con él y fingiendo ser ella y hablando. Open Subtitles لذا ظللت أتحدث معه متظاهرةً بأنها هي و تحدثنا عموماً
    Seguía imaginándome diminutos insectos saliendo de mi cabeza y entrando en su correo. Open Subtitles ظللت تخيل الحشرات الصغيرة من رأسي ودخول البريد الإلكتروني الخاص بك.
    Aunque expresó su punto de vista elocuentemente, yo Sigo completamente en desacuerdo. TED بينما كان يعبر عن وجهات نظره ببلاغة، ظللت غير مقتنع.
    En el paro cardíaco de mi papá, estuve afuera del pueblo 3 semanas. Open Subtitles عندما أصيب والدي بنوبة قلبية، ظللت بعيدة عن البلدة لثلاثة أسابيع.
    ¡Si sigues defendiendo asesinos, te levantarás una mañana inhabilitado para ejercer la abogacía! Open Subtitles لو ظللت تدافع عن القتلة المعروفين فستجد نفسك فى صباح يومٍ ما محظور من ممارسة المهنة
    he estado sintiendo lo mismo últimamente. Open Subtitles لأنني ظللت أشعر بالطريقة ذاتهافيالآونةالأخيرة.
    he estado atacando a un jamón desde esta posición por los últimos 15 minutos, tratando de replicar las heridas que vimos. Open Subtitles لقد ظللت أهاجم خنزيرا من هذا الوضع فى الخمس عشر دقيقة الماضية محاولا أن أقلد الجراح التى رأيناها
    Por intermedio de mis asistentes, también me he mantenido en contacto con grupos y personalidades de Timor Oriental que representan diversas corrientes de la opinión pública. UN كما ظللت على اتصال، عن طريق معاوني، بالمجموعات والشخصيات التيمورية الشرقية التي تمثل مختلف اﻵراء السياسية.
    Fui suspendido y, aunque se me prohibió entrar en el edificio, Seguí volviendo. Open Subtitles انا كنت مُوقف، حتى وأن كنت ممنوع من المبنى ظللت العودة
    A pesar de que el clima se volvió más propicio para la paz, Seguí expresando profunda preocupación por la barrera israelí y sus repercusiones en el ámbito humanitario. UN وعلى الرغم من تحسن المناخ للسلام، ظللت أعرب عن القلق البالغ بسبب الجدار الإسرائيلي وما له من أثر من الناحية الإنسانية.
    Seguía recibiendo el mismo mensaje una y otra vez. TED ظللت أستلم الرسالة نفسها مراراً وتكراراً،
    Bueno, cuando llegó la mañana, Seguía repitiéndome, Open Subtitles على اية حال,عندما حل الصباح, ظللت أردد لنفسي
    Fue horrible. aún Sigo imaginando que soy un clavadista olímpico. Open Subtitles كان أمراً مروعاً، ظللت أتخيل نفسي غطّاس بالأولمبياد
    Hace una semana que estoy viniendo y Sigo haciendo cosas para niños. Open Subtitles ظللت آتي هنا لأسبوع وما زلت أفعل حركات الأطفال؟
    Perdí el rumbo, Kira. - estuve siguiendo a un ciego. - Lewis. Open Subtitles لقد ظللت طريقى يا كيرا لقد كنت أتبع رجل أعمى
    estuve toda la noche pensando "La pierdo. Muy mal, Sobrevivire." Open Subtitles انا ظللت طوال الليلة افكر انى اخسرها سئ جدا سابقى
    No durante mucho si sigues utilizando un equipo tan malo. Open Subtitles لن تبقى هكذا إذا ظللت تستعمل أجهزة عديمة القيمة كهذه
    Me quedé pensando en ese momento. Nunca me amedrenta, te estoy diciendo. Open Subtitles و ظللت أفكّر بتلك النّقطة لم يُزعجني أبداً، سأخبرك بهذا
    Pero me mantuve diciendo a mi misma que el miedo y las lágrimas eran opciones que no tenía. TED ولكن ظللت اخبر نفسي ان الخوف و الدموع خياران لم احظى بهما
    Miente. Llevo 18 años buscándole. Open Subtitles أنت تكذب ، لقد ظللت ابحث عنك لمدة 18 عاماً
    pasé horas escribiéndolas, inventando a Max. Max nunca existió. Open Subtitles لقد ظللت أكتبها لساعات ، اخترعت لك ماكس لم يكن هناك ماكس أبدا
    No dejaba de repetirle que necesitaba madurar y encontrarme a mí misma como persona. Open Subtitles لقد ظللت اخبره اني احتاج لمساحة لكي انمو ولاجد نفسي كشخص
    Llevo seis meses en ese lugar y aún soy la niña nueva. Open Subtitles فقد ظللت مبتدئه في هذا العمل لمده 6 شهور وهذه هي فرصتي
    ¿Y sin embargo me compras un Maserati cuando me has estado diciendo una y otra vez que estamos intentando reducir gastos? Open Subtitles ومع ذلك تشتري لي مزراتي بعدما ظللت تردد لي أن علينا التقشف؟
    No paraba de pensar que esta es mi última noche en mi cama en mi casa. Open Subtitles لقد ظللت أفكر بأمر كيف هذه كانت أخر ليلة في فراشي, في منزلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more