"ظلماً" - Translation from Arabic to Spanish

    • injustamente
        
    • injusta
        
    • injusticia
        
    • injusto
        
    • equivocadamente
        
    • injusticias
        
    • por error
        
    • falsamente
        
    • injustificada
        
    Consideramos que muchas ideas y sugerencias útiles de nuestros colegas fueron injustamente olvidadas más tarde. UN والرأي عندنا أن العديد من الانجازات والاقتراحات المفيدة من شركائنا قد أغفلت ظلماً في وقت لاحق.
    También supone no ser obligado de alguna manera a ejercer o efectuar un trabajo y el derecho de acceso a un sistema de protección que garantice a cada trabajador su acceso a empleo. Además implica el derecho a no ser privado injustamente de empleo. UN وذلك يفترض عدم إرغامه بأي شكل من الأشكال على ممارسة أو قبول عمل، كما يشمل حق الانتفاع بنظام حماية يضمن لكل عامل إمكانية الحصول على عمل، ويفترض، أيضاً، إقرار حق كل فرد في ألاَّ يحرم من العمل ظلماً.
    También supone no ser obligado de alguna manera a ejercer o efectuar un trabajo y el derecho de acceso a un sistema de protección que garantice a cada trabajador su acceso a empleo. Además implica el derecho a no ser privado injustamente de empleo. UN وذلك يفترض عدم إرغامه بأي شكل من الأشكال على ممارسة أو قبول عمل، كما يشمل حق الانتفاع بنظام حماية يضمن لكل عامل إمكانية الوصول على عمل، ويفترض، أيضاً، إقرار حق كل فرد في ألاَّ يحرم من العمل ظلماً.
    Su delegación apela a la comunidad internacional para que no permita que vuelva a producirse una imposición de sanciones de manera injusta como la que sufrió su país. UN وتناشد ليبيا المجتمع الدولي التعهد بعدم تكرار هذه الجرائم والتعويض عن العقوبات التي فرضت عليها ظلماً.
    Cuando cobran conciencia de la injusticia de un gobierno represivo e inequitativo no vacilan en promover un cambio efectivo y positivo. UN وعندما يدركون أن هناك ظلماً ناجماً عن الحكم القمعي والجائر، فإنهم لا يترددون في إحداث تغيير فعال وإيجابي.
    En su caso, los efectos persistentes se originan en su condena injusta al término de un juicio injusto, que constituye una denegación de justicia. UN وفي حالته، ينشأ استمرار الآثار عن الحكم عليه ظلماً بعد إجراء محاكمة غير عادلة أدت إلى خطأ قضائي.
    También supone no ser obligado de alguna manera a ejercer o efectuar un trabajo y el derecho de acceso a un sistema de protección que garantice a cada trabajador su acceso a empleo. Además implica el derecho a no ser privado injustamente de empleo. UN وذلك يفترض عدم إرغامه بأي شكل من الأشكال على ممارسة أو قبول عمل، كما يشمل حق الانتفاع بنظام حماية يضمن لكل عامل إمكانية الوصول على عمل، ويفترض، أيضاً، إقرار حق كل فرد في ألاَّ يحرم من العمل ظلماً.
    A pesar de que Eritrea ha actuado de buena fe con respecto a todos sus compromisos, algunos miembros del Consejo de Seguridad continúan tratándola y atacándola injustamente. UN ورغم تصرفها بحسن نية في جميع التزاماتها، لا تزال إريتريا تعامل وتستهدف ظلماً من جانب بعض أعضاء مجلس الأمن.
    El Fiscal General tiene la responsabilidad de asegurar que ningún ciudadano sea detenido ni procesado injustamente y que los procedimientos penales se apliquen correctamente. UN ومدير النيابة العامة مسؤول عن ضمان عدم تعرض أي مواطن للتوقيف أو الملاحقة ظلماً وعن تطبيق الإجراءات الجنائية تطبيقاً سليماً.
    Vine a salvar a un amigo del pueblo que fue acusado injustamente. Open Subtitles جئت لكي أنقذ صديقي المتهم ظلماً من الناس.
    La sellé para proteger la reputación... de aquéllos injustamente involucrados por alguien mentalmente inestable. Open Subtitles قمت بختم تفاصيل تلك المحاكمة لحماية سمعة المتهمين ظلماً من شخصٍ مصابٍ بعلةٍ نقسية..
    - ¿Le sacaron... injustamente ese caso o usted se lo merecía? Open Subtitles هل تم تسريحك من القضية ظلماً أم أنك استحققت ذلك؟
    Mis hermanos irlandeses han sido injustamente aprisionados... y puestos en la lista negra de sus designaciones. Open Subtitles اخوّتي الايرلنديين حبسوا ظلماً و ادرجت في قائمتهم السوداء
    Si estoy mintiendo o acusando injustamente a alguien, entonces, ¿qué tan bueno es mi peregrinaje? Open Subtitles إذا كنتُ أكذب أو أتهم أي أحدُ ظلماً ما نفع أداء فريضة حجتي إذاً؟
    Fui injustamente castigado porque la pared pertenecía a la iglesia del juez. Open Subtitles حكموا علي ظلماً لان الجدار كان لكنيسة القاضي
    Un tipo debería poder sentarse en su auto en una calle pública sin ser injustamente molestado. Open Subtitles المواطن له الحق في الجلوس في سيارته في شارع عام دون أن يُضايق ظلماً
    También puede hacerlo si cree que se ha cometido una grave irregularidad o injusticia. UN ولها أيضاً أن تفعل ذلك إذا رأت أن هناك مخالفة جسيمة قد وقعت أو أن هناك ظلماً فادحاً قد حل.
    Pero pensé que estarías contento. Tú mismo dijiste que era injusto. Open Subtitles ولكنّي خلتكَ ستُسرّ قلتَ بنفسكَ أنّ ذلك كان ظلماً
    De niña... Fui acusada equivocadamente por un crimen que no cometí. Open Subtitles عندما كنت طفلة ، اتهمتُ ظلماً بجريمة لم أفعلها
    Furiosa por las injusticias y la mala conducta corporativa. Open Subtitles من شخص فضولي مثير للقلق إتهام المؤسسات ظلماً وسوء التصرف معها
    Pues ojalá que Dios tenga buena puntería con sus rayos, sino uno de nosotros será alcanzado por error. Open Subtitles حسناً, آمل أن الرب يضرب جيداً مع تلك صواعق أو أن واحد منا سيضرب ظلماً
    No me digas que otro miembro familiar ha sido encarcelado falsamente. Open Subtitles لا تقولي لي ان فرد من عائلتكِ سجن ظلماً.
    La legislación debería prever el examen periódico de su cumplimiento así como recursos en caso de denegación injustificada de la ciudadanía; UN وينبغي أن ينص القانون على القيام باستعراض دوري للتنفيذ وإتاحة سبل انتصاف للأشخاص الذين يحرمون ظلماً من المواطَنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more