"ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • bajo un control internacional estricto y eficaz
        
    • bajo un estricto y eficaz control internacional
        
    • bajo estricto y eficaz control internacional
        
    • bajo un control internacional estricto y efectivo
        
    El Movimiento reitera que el objetivo último de los esfuerzos que llevan a cabo los Estados en el proceso de desarme consiste en el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN كما تؤكد الحركة أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع سلاح عام وتامٌ في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    Paso ahora al párrafo cuarto del preámbulo, que destaca la importancia de fortalecer la paz y la seguridad internacionales mediante el desarme general y completo, bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وأنتقل اﻵن إلى الفقرة الرابعة من الديباجة، التي تؤكد أهمية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين عن طريق نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    Los Ministros subrayaron una vez más la conclusión unánime de la Corte Internacional de Justicia de que existía la obligación de realizar de buena fe y de llevar a buen término las negociaciones conducentes al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وأكد الوزراء مرة أخرى على الاستنتاج الإجماعي الذي توصلت إليه محكمة العدل الدولية ومؤداه أنه يوجد التزام بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة والوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة.
    Estos Estados están obligados a celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces para una pronta cesación de la carrera de armamentos, y el desarme general y completo bajo un estricto y eficaz control internacional. UN فهي مُلزَمة بإجراء مفاوضات جادة بشأن تدابير فعالة لوقف السباق في مجال الأسلحة النووية في وقت مبكر ولنزع السلاح العام والتام في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    Los países poseedores de armas nucleares deben cumplir con su obligación de llevar a cabo negociaciones de buena fe destinadas a lograr el desarme nuclear y un tratado de desarme general y completo bajo un estricto y eficaz control internacional. UN يجب أن تحترم البلدان الحائزة للأسلحة النووية التزاماتها بأن تجرى بحسن نية مفاوضات تهدف إلى تحقيق نزع السلاح النووي وتوقيع معاهدة بشأن نزع السلاح الشامل والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    ii) Celebrar negociaciones sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares y al desarme nuclear y sobre un tratado de desarme general y completo bajo estricto y eficaz control internacional. UN ' ٢ ' مواصلة إجراء المفاوضات المتعلقة بالتدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي وبنزع السلاح النووي وبمعاهدة بشأن نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    Un factor común es el hecho de que existe la obligación de proseguir de buena fe y llevar a su conclusión las negociaciones con miras al desarme nuclear en todos los aspectos bajo un control internacional estricto y efectivo. UN والعامل المشترك هو أنه يوجد التزام بمتابعة واختتام مفاوضات بحسن نية تؤدي الى نزع السلاح النووي من كافة جوانبه في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    Los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba continúan aportando una importante contribución al régimen de no proliferación de las armas nucleares y constituyen también un importante paso hacia el objetivo final de eliminar todas las armas nucleares bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وما زالت معاهدة تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا تسهم إسهاما هاما في نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية، في ذات الوقت الذي تشكل فيه خطوة كبيرة نحو تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة جميع اﻷسلحة النووية، في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    Subrayaron una vez más la conclusión unánime de la Corte Internacional de Justicia de que existía la obligación de emprender de buena fe y llevar a buen término las negociaciones conducentes al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وأكدوا مرة أخرى الاستنتاج الإجماعي الذي توصلت إليه محكمة العدل الدولية ومفاده أنه يوجد التزام بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    Reafirmaron la importancia de la conclusión unánime de la Corte Internacional de Justicia de que existía la obligación de emprender de buena fe y llevar a buen término negociaciones conducentes al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وأعادوا التأكيد على أهمية الاستنتاج الذي توصلت إليه محكمة العدل الدولية بالإجماع بوجود التزام بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    El Movimiento subraya que todos los Estados deben llevar a cabo, de buena fe, intensas negociaciones multilaterales, como se acordó por consenso en el Documento Final (S-10/2) del primer período extraordinario de sesiones extraordinario de la Asamblea General dedicado al desarme, para lograr el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وتشدد الحركة على ضرورة أن تواصل الدول بنية حسنة مفاوضات مكثفة متعددة الأطراف - حسبما تمت الموافقة عليه بتوافق الآراء في الوثيقة الختامية (S-10/2) لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح بغية تحقيق نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    En este sentido, quisiera subrayar la importancia de la conclusión de la Corte Internacional de Justicia, expresada en su opinión consultiva emitida el 8 de julio de 1996 relativa a la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares, de que es obligatorio celebrar de buen fe y llevar a término negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz. UN ونود، في هذا الصدد، أن نؤكد أهمية الاستنتاج الذي خلصت إليه محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996 والقائلة بأن هناك التزاما بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة واختتام تلك المفاوضات.
    La Corte ha demostrado también que los medios más apropiados para eliminar las " zonas grises " en el estatuto jurídico de las armas nucleares sería " el desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional " . UN كما أن المحكمة أظهرت أن أنسب وسيلة لوضع نهاية لوجود أي " منطقة غير واضحة " في المركز القانوني لﻷسلحة النووية ستتمثل في " نزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة " .
    La opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la legitimidad del uso o la amenaza del uso de las armas nucleares, emitida el 8 de julio de 1996, subraya el hecho de que existe la obligación de llevar a adelante y concluir de buena fe negociaciones que conduzcan al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional. UN إن فتوى محكمة العدل الدولية بشأن قانونية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، التي صدرت في 8 تموز/يوليه 1996، أكدت وجود التزام بإجراء مفاوضات بحسن نية، والوصول بها إلى نتيجة تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه، في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    Los países de la ASEAN reafirman su apoyo a la conclusión unánime de la Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva de 8 de julio de 1996, de que existe una obligación de emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas a lograr el desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional. UN تؤكد بلدان آسيان مجدداً دعمها لاستنتاج محكمة العدل الدولية بالإجماع، في فتواها المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996، بأن هناك واجباً يقضي بمواصلة المفاوضات بنيَّة حسنة، للوصول إلى نزع السلاح النووي بكل جوانبه، في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    Además, la Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva de 1996, llegó a la conclusión de que existía la obligación de celebrar y concluir negociaciones de buena fe para llegar al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo estricto y eficaz control internacional. UN وعلاوة على ذلك، خلصت محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة عام 1996 إلى وجود التزام بالسعي بحسن نية إلى إجراء واختتام مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    " Cada Parte en el Tratado se compromete a celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y al desarme nuclear, y sobre un tratado de desarme general y completo bajo estricto y eficaz control internacional. " UN " تتعهد كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة بمواصلة إجراء المفاوضات بحسن نيَّة بشأن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي، وبشأن معاهدة تتعلق بنزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة " .
    Malasia presenta este proyecto de resolución para recordarnos nuestra obligación de continuar de buena fe y concluir las negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un control internacional estricto y efectivo. UN وتقدم ماليزيا مشروع القرار هذا لتذكيرنا بالتزامنا بمواصلة المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه، واختتامها بحُسن نيّة في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more