"ظنوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • pensaron
        
    • pensaban
        
    • Creyeron
        
    • creen
        
    • creían
        
    • piensan
        
    • pensaba
        
    • pensó
        
    • creyó
        
    • piensa
        
    • piensen
        
    • confundieron
        
    • pensaran
        
    Todas aquellas persona que callaron, que mintieron, todos aquellos que pensaron que no les iba a volver en contra, acaban con una acusación. Open Subtitles جميع الذين بقوا صامتين وكذبوا بشأنها جميع الذين ظنوا أنهم في مأمن ينتهي بهم الأمر في قفص الإتهام ويعاقبون بالسجن
    Oí sobre el alboroto abajo en la estación, pensaron que capturaste al Magic Man. Open Subtitles سمعت عن الجلبة أسفلاً في المحطة بأنهم ظنوا أنك أمسكت بالرجل السحري
    pensaban que eran tratar con fugitivos y los fugitivos funcionaría en lugar de los fugitivos tomaría la lucha a ellos. Open Subtitles لقد ظنوا أنَّهم يتعماملوا معَ هاربين و الهاربين سيفرون لكِن عِوضاً عن ذلك سيسوق الهاربون القتال إليهم.
    Estados Unidos sabía acerca de un ataque próximo, pero Creyeron que sería en Filipinas. Open Subtitles وكان الأمريكيون يدركون أن الهجوم آتٍ ولكنهم ظنوا أنه سيكون على الفيلبين
    Si creen que no lo estás, van a mandar a alguien a terminar el trabajo. Open Subtitles إن ظنوا أنك ما تزالين على قيد الحياة فسيرسلون شخصا آخر لإنهاء المهمة
    creían que era una niña tranquila, pero estaba hablando todo el día. Open Subtitles ظنوا أني طفلة هادئة .. لكني كنت أتكلم طوال اليوم
    ¿Y si piensan que... soy un viejo con tontas máquinas de luces? Open Subtitles ماذا إن ظنوا.. انني الرجل المسن ذو اجهزة الضوء السخيفة؟
    Los chicos pensaron que era guay puntuar a las chicas, pero cuando fue al revés, alucinaron, enrareciendo el día de San Valentín. Open Subtitles الشباب ظنوا أنه من الرائع تقييم الفتيات لكن عندما كان الوسم على القدم الأخرى فزعوا، جاعلين عيد الحب مُربكاً.
    Y hace dos días, pensaron de mí... como alguien que solía trabajar aquí. Open Subtitles وقبل يومين، لقد ظنوا بي أنني شخصٌ إعتادَ بأن يعملُ هنا.
    Con el fin de la guerra fría, hubo escépticos que pensaron que el Movimiento moriría en ausencia de una función clara para el futuro. UN وبنهاية الحرب الباردة، كان هناك متشككــون ظنوا أن الحركــة ستموت لعدم وجود دور واضح لها في المستقبل.
    Cuando los colonizadores del siglo XVI llegaron por primera vez a nuestra isla pensaron que la eliminación de los varones pondría fin a la cultura chamorra, pero se equivocaron. UN وعند قدوم المستعمرين إلى جزيرتنا أول مرة في القرن السادس عشر، ظنوا أن القضاء على الذكور سيؤدي إلى نهاية ثقافة شامورو، ولكنهم كانوا على خطأ.
    Creo que pensaron que era un tema menor. TED اعتقد انهم ظنوا انها قضية ليس ذات اهمية
    Los afganos ya han tenido suficientes fatwas (edictos) que les han impuesto personas que pensaban tener todas las respuestas. UN لقد فرض على الأفغان ما يكفي من فتاوى من قبل أشخاص ظنوا أن لديهم جميع الإجابات اللازمة.
    no está claro por qué pensaban que ella tenía la gripe, pero el caso es que cambiaron a Tamiflu. TED لا علم لأحد كيف ظنوا أنها مصابة بالانفلونزا فقاموا باعطائها التاميفلو
    Creyeron que me habían matado, pero en realidad me había salvado de nuevo. UN وقد أُنقذت ثانية ﻷنهم ظنوا خطأ أنني فارقت الحياة.
    Los críticos que Creyeron que las Naciones Unidas no eran capaces de reformarse ahora tienen ante ellos la prueba de lo contrario. UN والمنتقدون الذين ظنوا أن الأمم المتحدة غير قادرة على الإصلاح، يجدون اليوم أمامهم دليلا على عكس ذلك.
    Se los dije a los oficiales y volvieron a ponerme a trabajar porque creen que estoy fingiendo, pero no es así. Open Subtitles أخبرتُ الضُباط المسؤولين و أعادوني للعمَل مُجدداً لأنهُم ظنوا أني أختلقُ ذلك، و لكني لستُ كذلك
    Si creen que no pagarán por esto, es que no conocen a los ingleses. Open Subtitles ،إذا ظنوا أنهم سيفلتون بفعلتهم تلك فهم لم يفهموا البريطانى
    Ellos creían que era la única forma de mantener intactas sus creencias religiosas yéndose a un lugar donde no molestaban. Open Subtitles ظنوا أن الطريقة الوحيدة في حفظ معتقدهم الديني الأصيل كان بالإبتعاد .بالذهاب إلى مكان لا يُضايقون فيه
    Y si piensan que tratas de ver bajo sus capuchas, te matarán inmediatamente. Open Subtitles و اذا ظنوا بأنك تحاول النظر أسفل ردائهم سيقتلونك في مكانك
    El 98 % de las personas realmente pensaba que esto debería ser una práctica común y que así deberían hacerse las cosas. TED تسعة وثمانين بالمئة ظنوا حقيقة أن هذا يجب أن يكون إجراء روتيني، و أنه هكذا يجب أن تتم الأمور.
    Y la gente pensó que los médicos debían ser capaces de manejarla. TED و الناس ظنوا أن الأطباء سيتعاملون معها.
    Se creyó que se podía evitar el error, no sólo la mentira, y que se podía vivir en libertad así directamente. Open Subtitles ظنوا أن بإستطاعت المرء ،تجنب الأخطاء والأكاذيب وأن بإستطاعت المرء العيش مباشرة في الحقيقة
    Hice una encuesta. Un tercio de los congresistas piensa que los trajes como éste siguen de moda. Open Subtitles في طريقي إلى هنا ، قمت بإقتراع قصير ، و ثلث رجال و نساء الكونجرس ظنوا إن هذه مازالت الموضة العصرية.
    Siempre nos adaptamos a lo que piensen los demás, aunque estén equivocados. Open Subtitles الحال دائما عما يظن الآخرون حتى اذا ظنوا خطأ
    Muerto a tiros por soldados en un puesto militar cuando apuntaba un rifle de juguete que los soldados confundieron con un arma. UN أطلق عليه الرصاص فأردي قتيلا على أيدي جنود في مخفر عسكري عندما صوب بندقية لعبة ظنوا خطأ أنها سلاح حقيقي.
    No es sorprendente que pensaran que la idea de Newlands era descabellada. Open Subtitles لم أتفاجأ بمعرفة أن الناس ظنوا أن فكرة نيولنز مجنونة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more