Pero seguía preocupado y tanto, que llegó hasta el punto en que pensó que lo único que podía hacer era renunciar al trabajo que amaba. | TED | لكنه بقي قلقًا بشأنه، وكان قلقًا بخصوصه إلى الحد الذي ظن أن الشيء الذي يستطيع فعله هو ترك الوظيفة التي أحب. |
Y cuando lo acusé pensó que podría encubrirlo con esa mentira ridícula. | Open Subtitles | وعندما اتهتمه ظن أن بإمكانه تغطية الأمر بهذه الكذبة السخيفة |
El pequeño cabrón pensó que podía deshacerse de mi, pero no pudo. | Open Subtitles | الصغير اللعين ظن أن بإمكانه الاختباء مني, ولكنه لا يستطيع. |
creyó que el viaje a la fábrica de guillotinas era sólo por diversión pero fue el lugar perfecto para matarlo. | Open Subtitles | ظن أن الرحلة لمصنع المقاصل كانت للمتعة فحسب لكنه كان المكان المثالي لقتله |
La primera escuela en la historia de Corea en ser respaldada por el presidente... quien creía que el avance de la economía era más importante que la educación... e incluso contribuyó con leyes especiales para ubicar la escuela. | Open Subtitles | أول مدرسة في تاريخ كوريا يدعمها الرئيس الذي ظن أن التطور الإقتصادي أهم من التعليم والذي أنشأ قوانين خاصة لدعم المدرسة |
Si cree que puede hacerme rogar, puede repensarlo. No quiere que ruegues. | Open Subtitles | لو ظن أن بوسعه إجباري على التوسل، عليه التفكير مجدداً |
Murió aterrorizado y, tal vez, con mucho sufrimiento incapaz de detener lo que pensaba que tenía bajo control. | Open Subtitles | مات مفزوعاً وعلى الأرجح عانى الكثير من الألم ولم يستطع إيقاف ما ظن أن له القدرة على التحكم به بشكل كامل |
Quizá pensó que tener una figura maternal condicionaría a los chicos más rápido. | Open Subtitles | ربما ظن أن وجود شخصية كالأم سيساعد بتأقلم الصبية بشكل أسرع |
Tal vez pensó que un hioides roto era más sospechoso que uno ausente. | Open Subtitles | ربما ظن أن طوق رقبة مكسور أكثر شبهةً من عظم غائب |
Pero él estaba desesperado por embarcar y papá pensó que sería bueno para él. | Open Subtitles | ولكنه كان متحمسا للذهاب للبحر وأبي ظن أن هذه نهايته. |
pensó que podía detener el sangrado, pero entró en pánico. | Open Subtitles | ظن أن بإمكانه وقف لنزيف لكنه أصيب بالهلع أهو بخير؟ |
Es un objetivo. pensó que sus hombres eran asesinos. Lo siento. | Open Subtitles | .إنه مستهدف, لقد ظن أن رجالكم القَتَلَة آسف على ذلك |
Tu regalo de graduación. Iba a ponerlo en la piñata, pero tu padre pensó que esto era más elegante. Espera un momento, | Open Subtitles | هدية تخرجكِ، كنت سأضعها في البنيادا لكن والد ظن أن هذه طريقة أكتر لباقة. |
pensó que iba a sanar más rápido si tomaba todo el medicamento a la vez. | Open Subtitles | لقد ظن أن بأخده للدواء مرة واحدة سيشفى أسرع |
pensó que lo seguían un auto intentó sacarlo de la carretera. | Open Subtitles | لقد ظن أن ثمة مَنْ يتعقبه، وحاولت سيارة أن تطيح به من الطريق |
Él creyó que Dylan quería alejarme de él para siempre. | Open Subtitles | .. ّ ظن أن ديلان سيأخذني بعيداً عنه الى الأبد |
¿Trataron de escapar de un agente... porque un jefe indio mexicano les dio una bolsa de peyote... que creyó que podría ayudar a tratar la enfermedad terminal de su amigo? | Open Subtitles | حاولتم أن تهربوا من الشرطة لأنكم كنتم قد أخذتم كيس حشيش من زعيم هندي مكسيكي ظن أن هذا يساعد بمعالجة مرض ضديقكم المميت؟ |
En 1880, mi padre creía que todo se perdería. | Open Subtitles | أبي العزيز ظن أن المنطاد سيرتفع إلى الأعلى في 1880 |
Cuando le recordaron su declaración anterior, dijo que creía que la pregunta se refería a si había tenido problemas cuando estaba en el poder el Presidente Najibullah y no el Presidente Karzai. | UN | وعند مواجهته بإفادته السابقة، قال إنه ظن أن الغرض من السؤال كان يقتصر على معرفة ما إذا كان قد واجه مشاكل أيام حكم الرئيس نجيب الله وليس أيام حكم الرئيس قرضاي. |
- Si lo piensas él memorizó eso porque cree que es importante para ti. | Open Subtitles | -لو فكرتي في الأمر لقد حفظ كل هذه الأمور لأنه ظن أن هذا يهمكِ |
Él pensaba que no había nadie en casa... así que se dirigió hacia allá abajo, con ella. | Open Subtitles | لقد ظن أن المنزل خالي لذا نزل إليها هناك |
pensaron que podían volver a poner en cuarentena a un alien si uno de nosotros estaba impregnado. | Open Subtitles | ظن أن بوسعة تمرير المخلوق عبرالحجر أذا لقح أحدنا به |