No lo sé, creo que de alguna manera se desvaneció... hasta que apareciste. | Open Subtitles | لا أعرفُ. أعتقدُ أنها نوعاً ما ذهبت بعيداً حتى أنتِ ظهرتي |
Y cuando apareciste por casualidad en mi camilla, lo volví a saber. | Open Subtitles | وبعد ذلك عندما ظهرتي بشكل عشوائي على طاولة الاختبار في عيادتي عرفت مرة اخرى |
Llevaba en esta carretera 56 años, por mi cuenta, y entonces apareciste en mi carretera. | Open Subtitles | لقد كنت في هذا الطريق لمدة 56 سنة كله لوحدي وثم ظهرتي أنتِ في طريقي |
apareces de repente con esa mirada triste, después de ignorarme durante un mes. | Open Subtitles | لقد ظهرتي على عتبة بابي فجأة بعد ان تجاهلتني الشهر الفائت |
y porque, si apareces con una cita, vas a ser una chica con clase y que está por encima de eso. | Open Subtitles | وكما أنك لو ظهرتي مع شاب فستبدين راقية وقد تخطيت الأمر |
No dejaba que nadie se acercara, hasta que tú llegaste. | Open Subtitles | لميدعأي أحديقترب.. منه حتى ظهرتي في حياته |
Preguntarse, si. Y ahora te presentas aquí, salida de ninguna parte. | Open Subtitles | والأن ظهرتي هنا بشكل مفاجئ لمن تعملين حقاً؟ |
apareciste en mi casa y trataste de advertirme sobre Brody. | Open Subtitles | لقد ظهرتي في منزلي وحاولتي تحذيري من برودي |
Bueno, te comento que estaba funcionando hasta que apareciste con ya sabes quien. | Open Subtitles | حسناً , سأعلمك أن هذا كان ينجح حتى ظهرتي أنت و من تعلمي من |
Y entonces apareciste en mi mazmorra, nos comulgamos, y empecé a darme cuenta de que no eras incapaz de amar. | Open Subtitles | ثم ظهرتي في إحدى زنزاناتي لقد تناجينا ثم بدأت بإدراك أنكِ لستِ بغير قادرةٍ على الحب |
Al parecer, para mí que tiene problemas no resueltos, es por ello que apareciste en ese funeral de ayer - un funeral, que tú y yo tanto saber, por razones 1.001, que no debería haber sido ni de lejos. | Open Subtitles | يبدو لي أن لديك قضايا عالقة لهذا السبب ظهرتي في الجنازة بالأمس الجنازة التي انا وانت نعلم لـ 1001 سبب |
apareciste aquí sin tener donde quedarte, y te di un lugar. | Open Subtitles | لقد ظهرتي هنا من دون أي مكان يأويكِ |
Y hemos comenzado una por una a eliminarlas por medio de técnicas experimentales cuando tú, Kristen, apareciste. | Open Subtitles | بدأنا في تحديدهم ثم نستبعدهم خلال تجاربي العلاجيه حتى ظهرتي أنت "كريستين" |
Como un gran novio, y apareciste para sacarlo de la cárcel. | Open Subtitles | صديق عظيم و ظهرتي لتأخذيه من السجن |
Y luego apareciste tú y lo arruinaste todo. | Open Subtitles | وبعد ذلك ظهرتي انتي وافسدتي كل ذلك |
Todo esto comenzó el día que apareciste. | Open Subtitles | كُل هذا بدأ في اليوم الذي ظهرتي به |
apareces al lado de Lavon Hayes, y la gente verá que quieres encajar. | Open Subtitles | ان ظهرتي بجانب لافون هايز فالناس سيرون بأنكِ تريدين ان تنتمي لهم |
Te coges un trabajo sin decírmelo... y apareces necesitando un sitio donde quedarte y sigues sin decirme qué pasa. | Open Subtitles | لقد عملتي بدون أن تخبريني ومن ثم ظهرتي وطلبتي مكاناً للبقاء, وحتى الآن لم تخبريني بالذي حصل |
¿Y ahora de repente hay un problema que atañe a tu hijo y apareces? | Open Subtitles | الان فجأه هناك موضوع ذلك يؤثر على طفلك, وانت ظهرتي |
Hoy, apareces sin ser invitada para toquetear un montón de mierda... y después invitarme aquí para que pueda explicar la tarea. | Open Subtitles | اليوم، ظهرتي بدون دعوة لتعبثي بكومة من الروث ثم بعد ذلك دعوتيني هنا على شراب لكي تحدثيني عن الدفن. |
No dejaba que nadie se acercara, hasta que tú llegaste. | Open Subtitles | لميدعأي أحديقترب.. منه حتى ظهرتي في حياته |
Cierto, pero, uh, voy a cocinar, comeré y lavaré los platos. Eso, uh, si te presentas desde... ¿dónde es? | Open Subtitles | أجل، فأما من سيطهي ويأكل ويقوم بغسيل الأطباق وذلكَ في حالةِ ما إذا ظهرتي حتى من... |