Chicos, miren lo que me consiguió Abed. Tiene un millón de cierres. | Open Subtitles | يارفاق , أنظروا ماذا سجل عابد لي لدي مليون حزمه |
Estás celoso de Abed porque él cuida de nosotros. No, estoy preocupado por Abed | Open Subtitles | أنا غائر من عابد لأنه يقدم لنا لا أنا قلق على عابد |
En uno de los casos, el relativo a la muerte de Abed Harizat, el interrogador del SSG fue juzgado por el tribunal disciplinario. | UN | وفي حالة واحدة تتعلق بوفاة عابد حريزات، حوكم المكلف بالاستجواب في جهاز اﻷمن العام أمام محكمة تأديبية. |
Informe del Relator Especial, Sr. Abid Hussain, | UN | تقرير المقرر الخاص، السيد عابد حسين، المقدﱠم عملا |
Informe del Relator Especial, Sr. Abid Hussain, presentado en cumplimiento | UN | تقرير المقرر الخاص، السيد عابد حسين، المقدم |
El Secretario de la Presidencia, Abed Hamid Mahmoud, preside este comité; | UN | ويرأس تلك اللجنة، عابد حميد محمود، سكرتير رئيس الجمهورية؛ |
Otro ataque lanzado cerca de Rafah provocó la muerte de dos hermanos, Abed Abu Mour, de 24 años, y Khalid Abu Mour. | UN | وفي هجوم آخر قرب رفح، قُتل أيضا الشقيقان عابد أبو مر، 24 عاما، وخالد أبو مر. |
Baja la velocidad". Pero Abed no la bajó, y en esa fotocopia, mi cuello se rompió otra vez, y otra vez, terminé sin ira. | TED | لكن "عابد" لم يبطئ و على تلك القطعة المصورة من الورق كُسرت رقبتي مجدداً ومجدداً قد تركت مع ذلك الغضب. |
Abed me abrazaría. Abed me escupiría | TED | عابد سوف يعانقني ، عابد سوف يبصق في وجهي. |
Pero también vi en mi reflejo que si Abed no me hubiera herido, ahora, con toda probabilidad, sería un médico y un marido y un padre. | TED | ولكن رأيت أيضاً في انعكاسي ذلك، ان لم يكن عابد قد أصابني لكنت الآن في جميع الاحتمالات لأكون طبيباً وزوج وأب. |
Bajé de mi auto y dije "Shalom", y me identifiqué, y ella me dijo que su marido Abed regresaría del trabajo en 4 horas. | TED | خرجت من سيارتي وقلت "شالوم"، وعرفتها عن نفسي، أخبرتني أن زوجها عابد سيكون في المنزل بعد العمل خلال أربع ساعات. |
Fue entonces que Abed reanudó de una vez el cuento de la aflicción que había empezado por teléfono 16 años antes. | TED | حينها إستأنف عابد في تلك اللحظة الحكاية التي بدأها عبر الهاتف قبل ستة عشر سنة. |
Abed entonces se levantó y encendió la TV para que no estuviera solo en la habitación cuando él salió y regresó con polaroids del accidente y su vieja licencia. | TED | عندها نهض عابد وأضاء شاشة التلفاز كي لا أكون وحيداً عندما غادر الغرفة وعاد مع صور فورية للحادث ورخصة قيادته القديمة. |
Abed había sido menos apuesto que fuerte, con el pelo negro grueso y cara redonda y un cuello ancho. | TED | كان عابد أقل وسامة مع شعر أسود كثيف و وجه ممتلئ ورقبة عريضة. |
Abed entonces me mostró una foto de su camión destrozado, y dijo que el accidente fue culpa de un conductor de autobús en el carril izquierdo que no le dejaba pasar. | TED | عندها أراني عابد صورة لشاحنته المهروسة وقال أن الحادث كان خطأ من سائق حافلة في الممر الأيسر الذي لم يدعه يمر. |
No quería volver a reconstruir el accidente con Abed. | TED | لم أكن أريد مناقشة تبعات الحادث مع عابد. |
Informe del Relator Especial, Sr. Abid Hussain, presentado | UN | تقرير المقرر الخاص، السيد عابد حسين، المقدم عملاً بقرار |
Informe del Sr. Abid Hussain, Relator Especial sobre la | UN | تقريـر السيـد عابد حسين، المقرر الخاص المعني بتعزيز |
Informe del Relator Especial, Sr. Abid Hussain, presentado | UN | تقرير المقرر الخاص، السيد عابد حسين، المقدم عملاً |
El Secretario Particular del Presidente del Iraq, Dr. Abid Mohammed | UN | حسين أمين؛ والسكرتير الشخصي الخاص لرئيس العراق، الدكتور عابد محمد. |
Fue secuestrado por un compañero Satedan... un adorador Wraith llamado Tyre. | Open Subtitles | لقد تم الايقاع به علي يد تابع لستادن عابد الريث تحت اسم تيري |
17. El Sr. SIDI-ABED (Argelia) dice que la CNUDMI cumple una función de creciente importancia para el desarrollo, la armonización y la consolidación de la codificación del derecho mercantil internacional. | UN | ١٧ - السيد سيدي - عابد )الجزائر(: قال إن اللجنة تؤدي دورا مهما على نحو متزايد في تطوير ومواءمة وتوحيد تدوين القانون التجاري الدولي. |
Sr. Maurice Glèlè-Ahanhanzo | UN | السيد عابد حسين |