Asimismo envió un llamamiento urgente conjunto a la Autoridad Palestina. | UN | ووجهت المقررة الخاصة أيضاً نداءً عاجلاً مشتركاً إلى السلطة الفلسطينية. |
La Relatora Especial también envió un llamamiento urgente conjunto en relación con las denuncias recibidas acerca de las violaciones masivas de los derechos humanos cometidas en Chechenia. | UN | ووجهت المقررة الخاصة أيضاً نداءً عاجلاً مشتركاً عن الادعاءات الواردة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في الشيشان. |
En diciembre de 1999, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente conjunto al Gobierno de la Federación de Rusia manifestando su profunda preocupación por la seguridad del portavoz del Parlamento de la República separatista chechena de Ichkeria " . | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً إلى حكومة الاتحاد الروسي، أعربت فيه عن بالغ قلقها إزاء سلامة رئيس برلمان " جمهورية إشكيريا " الشيشانية الانفصالية. |
112. El 17 de febrero, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente, junto con el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y expresión, con respecto a Hemit Memet, Kasim Maphir e Ilyas Zordum, tres uighures que habían sido expulsados de Kazajstán a la Región Autónoma Uighur del Xinjiang (RAUX) el 11 de febrero de 1999. | UN | 112- وفي 17 شباط/فبراير بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير بشأن هيميت يميت وكاسم مافير والياس زوردوم وهم ثلاثة من أبناء الايغهور أعيدوا بالقوة من كازاخستان إلى منطقة أكسينجيانغ المستقلة ذاتياً في 11 شباط/فبراير 1999. |
103. El 21 de enero de 1998, el Relator Especial envió al Gobierno de Sierra Leona un llamamiento urgente conjunto con el Relator Especial para la cuestión de la tortura con referencia a Sylvanus Kanyako, David Koroma y Anthony Swaray, tres periodistas que al parecer estaban detenidos sin haber sido acusados de cargo alguno en Freetown. | UN | 103- في 21 كانون الثاني/يناير 1998، أرسل المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب، نداءً عاجلاً مشتركاً إلى حكومة سيراليون بخصوص سيلفانوس كانياكو، ودافيد كوروما، وأنطوني سواراي، وهم صحفيون ثلاثة اُدعي أنه أُلقي القبض عليهم دون اتهام وأنهم محتجزون في فريتاون. |
El 16 de julio los Relatores Especiales enviaron un llamamiento urgente conjunto al Gobierno informándole acerca de las amenazas de muerte recibidas por Jesús Barraza Zavala, Director del semanario Pulso de la Ciudad de San Luis Río Colorado, Estado de Sonora. | UN | وفي 16 تموز/يوليه، بعثت المقررتان الخاصتان نداء عاجلاً مشتركاً إلى الحكومة تُبلغانها فيها بتهديدات بالقتل تلقاها خيسوس بارازا زافالا محرر المجلة الأسبوعية " بلسو " في مدينة سان لويس ريو كولورادو في ولاية سونورا. |
438. El 4 de marzo la Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente conjunto al Gobierno en relación con Ahmet Zeki Okuoglu y Hatice Korkut, abogados de Abdullah Öcalan, quienes estaban presuntamente perseguidos. Según se informa ambos abogados fueron pateados y agredidos a puñetazos al llegar al muelle de Mndanya para embarcarse con destino a la isla penal. | UN | 438- وفي 4 آذار/مارس أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً مشتركاً إلى الحكومة يتعلق بأحمد زكي أوكرلو وهاتيتش كركوت وهما محاميا عبد الله أوجلان اللذان يدعى أنهما يضطهدان وقيل إن كلا المحاميين تعرضا للركل والضرب عند وصولهما إلى الرصيف في مندانية للإبحار إلى الجزيرة التي يوجد فيها السجن. |
303. El 25 de agosto de 2000, el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente conjunto con el Relator Especial sobre la tortura en relación con Thich Huyen Quang, Patriarca Supremo de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam que, al parecer, había sido mantenido en arresto domiciliario desde diciembre de 1994, en el pueblo de Nghia Hanh, provincia de Quang Ngai. | UN | 303- وفي 25 آب/أغسطس 2000، وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن تيتش هويان كوانغ، البطريك الأعلى للكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام الذي يعتقد أنه يخضع للإقامة الجبرية منذ كانون الأول/ديسمبر 1994 في قرية نغيا هان، إقليم كوانغ نغاي. |
116. Además, el 17 de enero de 2001, dirigió un llamamiento urgente conjunto con el Representante Especial encargado de examinar la situación de los derechos humanos en el Irán en relación con el caso de Mostafa Nikbakt, quien al parecer fue condenado a muerte por el tribunal de Orumieh por escribir consignas contra el dirigente del país. | UN | 116- وفي 17 كانون الثاني/يناير 2001، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إيران بشأن قضية مصطفى نيخبكت الذي أفادت التقارير أن المحكمة في أرومية حكمت عليه بالإعدام لأنه كتب شعارات معادية لزعيم البلد. |
En marzo de 2011 y mayo de 2012, en un llamamiento urgente conjunto, el Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria y el Relator Especial sobre la tortura comunicaron que a principios de febrero de 2011 el detenido había sido trasladado a una prisión de alta seguridad, situada en la región de Navoi, donde aparentemente había sido golpeado de forma intermitente. | UN | وفي آذار/ مارس 2011 وأيار/مايو 2012، أطلق الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداءً عاجلاً مشتركاً حذرا فيه من أن المحتجز نُقل في أوائل شباط/فبراير 2011 إلى سجن يخضع لحراسة مُشدّدة في منطقة نافوي حيث يتعرّض كما يُقال للضرب بين حين وآخر. |
341. El Relator Especial y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar transmitieron un llamamiento urgente conjunto el 4 de septiembre de 1996 en favor de John Khaw Kim Thang (alias No Than Kap), ex Presidente del Frente Nacional Chin, que supuestamente se encontraba detenido en poder del ejército de Myanmar en el campamento militar de Kalmyo. | UN | ١٤٣- وأرسل المقرر الخاص والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار نداء عاجلاً مشتركاً في ٤ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بالنيابة عن جون كاو كيم تانغ )أكا نو تان كاب(، الرئيس السابق لجبهة شين الوطنية، بشأن ادعاء احتجازه في مخيم كاليميو التابع لجيش ميانمار. |
284. El 21 de septiembre de 2000, el Relator Especial envió un llamamiento urgente conjunto con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura en relación con la desaparición de Géorgiy Gongadze, fundador y director del boletín Pravda Ukrayiny, de Internet. | UN | 284- وجَّه المقرر الخاص، في 21 أيلول/سبتمبر 2000، نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن اختفاء جورجي غونغادزي، مؤسس ورئيس تحرير الرسالة الاخبارية على الانترنت " برافدا أوكراييني " . |
297. El 20 de diciembre de 1999 el Relator Especial envió un llamamiento urgente conjunto con el Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria relativo a la detención de Ismail Adylov, miembro de la Organización Independiente de Derechos Humanos de Uzbekistán y del movimiento de oposición Birlik. | UN | 297- وجه المقرر الخاص، في 20 كانون الأول/ديسمبر 1999، نداءً عاجلاً مشتركاً مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بشأن احتجاز اسماعيل أديلوف، عضو منظمة حقوق الإنسان المستقلة لأوزبكستان وحركة معارضة اسمها " بيرليك " . |
30. En 2006 dos titulares de mandatos de procedimientos especiales enviaron un llamamiento urgente conjunto relativo a un defensor de los derechos humanos que había recibido amenazas de muerte tras denunciar públicamente la falta de asistencia prestada a personas que vivían con el VIH/SIDA. | UN | 30- وفي عام 2006، وجه اثنان من أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً بشأن أحد المدافعين عن حقوق الإنسان تلقى تهديدات بالموت بعد أن أدان علناً عدم مساعدة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(78). |
342. El Relator Especial y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar transmitieron un llamamiento urgente conjunto el 5 de diciembre de 1996 en favor de Zaw Win, Tin Hla, Kyaw Soe, Thi Thi Aung y Than Than Su Win, miembros de la Sección Juvenil de la NLD, que supuestamente habían sido detenidos el 3 de diciembre de 1996 y se encontraban recluidos en el cuartel MI 12, donde eran sometidos a interrogatorio. | UN | ٢٤٣- وأرسل المقرر الخاص والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار نداء عاجلاً مشتركاً في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ بالنيابة عن زاو وين، وتين هلا، وكياو سوي، وتي تي أونغ، وتان تان سو وين، اﻷعضاء في جناح الشباب بالرابطة الوطنية للديمقراطية، بشأن ادعاء القبض عليهم في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ واحتجازهم في مقر وحدة الاستخبارات العسكرية رقم ٢١ لاستجوابهم. |
282. El 1º de diciembre de 2000, el Relator Especial envió un llamamiento urgente conjunto con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y el Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria en relación con la detención de Nikolai Nikolaevich Guerasimov, corresponsal de la agencia de prensa Azerpress de Azerbaiyán en Krasnovodsk, en un centro especial de aislamiento desde que fue detenido el 7 de noviembre de 2000. | UN | 282- وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2000 وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب ورئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بشأن احتجاز نيكولاي نيكولافيتش غيراسيموف، مراسل وكالة أنباء " أذربيجان أذربريس " في كراسنوفودسك في مرفق خاص للحبس الانفرادي منذ اعتقاله في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
115. A este respecto, el 7 de noviembre de 2001, la Relatora Especial remitió un llamamiento urgente conjunto con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias al Gobierno de Nigeria en relación con el caso de Safiya Hussaini TungarTudu, al parecer condenada a muerte por lapidación por un tribunal de Gwadabawa, en el Estado de Sokoto, por tener relaciones carnales antes del matrimonio. | UN | 115- وفي هذا الصدد، وجهت المقررة الخاصة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه إلى حكومة نيجيريا بشأن قضية السيدة صفية حسيني تونغار-تودو التي أفيد أن محكمةً في غواداباوا بولاية سوكوتو حكمت عليها بالرجم حتى الموت لأنها مارست الجنس قبل الزواج. |
162. El 5 de mayo de 1999 el Relator Especial hizo un llamamiento urgente junto con el Presidente Relator del Grupo de Trabajo sobre Detenciones Arbitrarias respecto del Sr. Lanre Arogundade, Presidente del Consejo del Estado de Lagos de la Unión de Periodistas de Nigeria, que fue detenido el 25 de abril de 1999. | UN | 162- وفي 5 أيار/مايو 1999، أرسل المقرر الخاص بلاغاً عاجلاً مشتركاً مع الرئيس المقرر للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي فيما يتعلق بإلقاء القبض على السيد لانري أروغونداد رئيس مجلس فرع لاغوس لاتحاد الصحفيين النيجيري، في 25 نيسان/أبريل 1999. |
167. El 11 de octubre de 1999 el Relator Especial envió un llamamiento urgente junto con la Relatora Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias respecto de las amenazas de muerte contra Juan Sausa Seclen, corresponsal del diario La República. | UN | 167- في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أرسل المقرر الخاص بلاغاً عاجلاً مشتركاً مع المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي بشأن تهديدات القتل الموجهة إلى خوان سوسا سيكلين، مراسل صحيفة La Republica اليومية. |
174. El 26 de abril de 1999 el Relator Especial envió un llamamiento urgente junto con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura respecto de Nizar Nayouf, jefe de redacción de la revista mensual Sawt al-Democratiyya y Secretario General del Comité de Defensa de las Libertades Democráticas en Siria, que, según los informes disponibles, fue detenido en enero de 1992. | UN | 174- في 26 نيسان/أبريل 1999، أرسل المقرر الخاص بلاغاً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بشأن نزار نيوف، رئيس تحرير مجلة صوت الديمقراطية الشهرية وأمين عام لجنة الدفاع عن الحريات الديمقراطية في سوريا، الذي ذُكر أنه قد أُلقي القبض عليه في كانون الثاني/يناير 1992. |