Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de pedirle que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar el secuestro por comandos israelíes del Sr. Mustafa Al-Dirani, ciudadano libanés. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب منكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في قيام الكوماندوس الاسرائيليين باختطاف السيد مصطفى الديراني، وهو مواطن لبناني. |
De conformidad con la práctica habitual del Consejo de Seguridad, tengo el honor de solicitarle que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar una situación extremadamente peligrosa provocada por la acción militar unilateral de la OTAN contra la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وفقا للممارسة المعمول بها حاليا في مجلس اﻷمن، يشرفني أن أطلب منكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في حالة خطيرة للغاية سببها العمل العسكري الذي قامت به منظمة حلف شمال اﻷطلسي من جانب واحد ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Por las razones citadas, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia solicita que se celebre una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación causada por la agresión de Croacia contra Krajina, con objeto de aprobar una resolución en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | انطلاقا مما سبق، تطلب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة التي أوجدها العدوان الذي شنته كرواتيا على كرايينا، وذلك لاتخاذ قرار بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. | UN | في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين. |
Carta de fecha 9 de noviembre (S/24786) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Francia, por la que se solicitaba la convocación de una sesión urgente del Consejo para examinar la situación en Bosnia y Herzegovina. | UN | رسالة مؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر )S/24786( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل فرنسا، يطلب فيها عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة السائدة في البوسنة والهرسك. |
El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. | UN | في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين. |
El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. | UN | في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين. |
El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. | UN | في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين. |
De conformidad con el artículo 2 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, tengo el honor de solicitarle que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar una situación extremadamente peligrosa provocada por la acción militar unilateral de la OTAN contra la República Federativa de Yugoslavia. | UN | عملا بالمادة ٢ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يشرفني أن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في حالة خطيرة للغاية سببها العمل العسكري الذي قامت به منظمة حلف شمال اﻷطلسي من جانب واحد ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Carta de fecha 4 de agosto (S/24377) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Venezuela, en que se solicitaba una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación creada por atrocidades que, según informes, se habían cometido contra ciudadanos de Bosnia y Herzegovina. | UN | رسالة مؤرخة ٤ آب/أغسطس (S/24377) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل فنزويلا، يطلب فيها عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الناشئة نتيجة لما يتردد عن ارتكاب فظائع ضد المدنيين في البوسنة والهرسك. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en la República de Bosnia y Herzegovina a la luz de la resolución 49/10, aprobada por la Asamblea General sobre el tema el jueves 3 de noviembre de 1994. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك في ضوء القرار ٩٤/١٠ الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن هذه المسألة يوم الخميس ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Carta de fecha 13 de abril (S/1996/280) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Líbano por la que se pedía la convocación de una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación resultante del bombardeo israelí de ciudades y pueblos del Líbano. | UN | رسالة مؤرخة ١٣ نيسان/أبريل )S/1996/280( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل لبنان، طالبا فيها عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الناشئة عن القصف الاسرائيلي لبلدات وقرى في لبنان. |
En su carta, el Representante Permanente de la República Democrática del Congo, citando la muerte y la destrucción causadas por los reiterados bombardeos de Kinshasa desde Brazzaville, solicita una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la " agresión premeditada " perpetrada contra su país. | UN | وبعد أن أشار الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية في رسالته إلى ما سببته عمليات القصف المتكررة لكينشاسا من برازافيل من موت ودمار، طلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في مسألة " العدوان المتعمد " المرتكب ضد بلده. |
Carta de fecha 7 de agosto (S/24394) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Francia, en que se expresaba preocupación por las informaciones sobre la continua represión por parte del Gobierno del Iraq de la población civil en distintas regiones del país y se pedía que se convocara una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar esa situación. | UN | رسالة مؤرخة ٧ آب/أغسطس )49342/S( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل فرنسا، يعرب فيها عن القلق بشأن التقارير التي تفيد بمواصلة الحكومة العراقية قمع السكان المدنيين في أنحاء عديدة من البلد، ويطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة. |
Carta de fecha 25 de octubre (S/26630) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Zimbabwe en la que, como Presidente del Grupo de Estados de África en las Naciones Unidas durante el mes de octubre de 1993, pedía la convocación de una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la grave situación imperante en Burundi. | UN | رسالة مؤرخة ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣ )S/26630( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل زمبابوي، يطلب فيها، بصفته رئيسا لمجموعة الدول الافريقية في اﻷمم المتحدة لشهر تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣، عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الخطيرة في بوروندي. |
Tengo el honor de hacer referencia a la carta de fecha 12 de enero de 1996 dirigida a Vuestra Excelencia por el Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán en la que solicita la convocación de una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la presunta agresión de Etiopía contra el Sudán (S/1996/29, anexo). | UN | أودﱡ أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ الموجهة إليكم من وزير خارجية السودان والتي يطلب فيها عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في العدوان الذي يزعم أن اثيوبيا شنته على السودان )S/1996/29، المرفق(. |
En una carta de fecha 24 de marzo de 1999 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/1999/320), el representante de la Federación de Rusia solicitó que se convocara una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar " una situación extremadamente peligrosa provocada por la acción militar unilateral de la OTAN contra la República Federativa de Yugoslavia " . | UN | في الرسالة المؤرخة ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1999/320)، طلب ممثل الاتحاد الروسي عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر " في حالة خطيرة للغاية سببها العمل العسكري الذي قامت به منظمة حلف شمال اﻷطلسي من جانب واحد ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " . |
Por carta de fecha 3 de noviembre de 1994 dirigida a la Presidenta del Consejo de Seguridad (S/1994/1248), el Representante Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas pidió una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en la República de Bosnia y Herzegovina a la luz de la resolución 49/10, aprobada por la Asamblea General sobre el tema el 3 de noviembre de 1994. | UN | وطلب الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة، في رسالة مؤرخة ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1994/1248)، عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك في ضوء القرار ٤٩/١٠ الذي اعتمدته الجمعية العامة بشأن هذه المسألة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (A/RES/49/10). |
Carta de fecha 26 de julio (S/26151), dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Líbano, por la que se solicitaba la celebración de una sesión urgente del Consejo para examinar la grave situación reinante en el Líbano de resultas del bombardeo en gran escala por Israel de muchos pueblos y aldeas de ese país. | UN | رسالة مؤرخة ٢٦ تموز/يوليه )S/26151( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل لبنان، يطلب فيها عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الخطيرة في لبنان الناجمة عن القصف الاسرائيلي الواسع النطاق للمدن والقرى في لبنان. |