"عادت من" - Translation from Arabic to Spanish

    • volvió de
        
    • regresó de
        
    • vuelto de
        
    • regresó del
        
    • volver de
        
    • volvía de
        
    • Volvió del
        
    • regresado de la
        
    • regreso del
        
    Desde que volvió de su viaje la semana pasada estaba muy callada. Open Subtitles نعم منذ أن عادت من رحلتها الأسبوع الماضي كانت هادئة
    Parece que ella volvió de vacaciones de España llevando uno de esos brazaletes alrededor de la pierna. Open Subtitles يبدو أنها عادت من إجازتها في أسبانيا. كانت ترتدي أسوارة في قدمها.
    regresó de sus vacaciones, pero está muy cambiada. Open Subtitles لقد عادت من إجازتها الصيفية و هى مختلفة قليلا
    Para Pascua, los rezos de mamá habían sido escuchados, y estaba tan feliz como cuando regresó de Orlando. Open Subtitles بعيدالفصح.. بداأنالسيدالمسيح أجاب صلاوات أمّي لقدكانتسعيدة عندما عادت من عند أورلندو.
    Quiero decir, yo, ya sabes, apenas la he visto desde que ha vuelto de Francia, y pensé que sería una buena oportunidad para ponernos al día. Open Subtitles أقصد .. تعرفين أني بالكاد رأيتها منذ أن عادت من فرنسا و اعتقدت انها فرصة جيدة لندردش سوياً
    regresó del trabajo y la halló golpeada dos veces en la cabeza. Open Subtitles عادت من العمل فوجدت شريكتها هناك مصابة بطلقتين بجانب رأسها
    Al volver de clases, le dolía tanto la garganta que le di una infusión de violetas que le aliviaran las cuerdas vocales. Open Subtitles وعندما عادت من درسها حلقها كان جافاً للغاية فصنعت لها كوبا من السوائل لترطيبه
    Solo que me parece que cada vez que volvía de la Torre Oscura no ha sido ella misma. Open Subtitles يبدو لي أنّها مُذ عادت من البُرج المُظلم لم تكُن على سجيّتها إلى حدٍ ما.
    Cuando Volvió del colegio, me invitó a su casa y me tocó mi vieja mazurca. Open Subtitles عندما عادت من الكلّية عزفت لي المقطوعة الموسيقية التي ألّفتُها
    Ella ha regresado de la muerte. ¡Sí, lo ha hecho! Open Subtitles لقد عادت من الموت نعم,لقد فعلتها
    estaba convencido de que ella era la indicada entonces, cuando volvió de las vacaciones de verano. Open Subtitles كنت مقتنعاً بأنها فتاتي ثم عادت من عطلة الصيف
    Dijo que ella volvió de Augustine y lo encontró en el suelo Open Subtitles قالت أنها عادت من " أوغاستين " لتجده على الأرض
    Bueno, ella volvió de Afganistán, y voy a patear su culo delante de todo el mundo. Open Subtitles لقد عادت من أفغانستان ، وسوف أضربها أمام الجميع
    Dios, ¿recordáis lo contenta que estaba Ali cuando volvió de ese viaje? Open Subtitles هل تذكرين كيف كانت "ألي" سعيده عندما عادت من الرحله
    Y ella lo llevaba consigo cuando volvió de la cena anoche. Open Subtitles وقد كان بحوزتِها حينما عادت من العشاء في الليلة الماضية
    regresó de la montaña débil y congelada. Dijo que congelaste su corazón. No. Open Subtitles لقد عادت من الجبل ضعيفة وبـاردة قالت أنكِ جمدتِ قلبها
    La dejamos muerta y lo último que sabemos es que regresó de los muertos. Open Subtitles لكني أعتقد بأنه لم يعجبها موقع الدفن لأننا ما أدركناه تالياً أنها عادت من الموت
    Por lo menos entiendo por qué nunca hablamos después que regresó de este... horrible lugar. Open Subtitles على الأقل أفهم الأن لما لم نتحدث أبداً .... بعدما عادت من هذا
    Había vuelto de Inglaterra de traer una cosas de casa. Open Subtitles لقد عادت من بريطانيا لإحضار بعض الأشياء من المنزل
    La mujer que ha vuelto de la zona de guerra no es la misma que se fue. Open Subtitles فتلك المرأة التي عادت من ساحة القتال ليست ذات الفتاة التي غادرت
    En cuanto regresó del puesto de noticias exclusivas en Washington... ascendió a mánager, y se le dio la posición de prime time. Open Subtitles حالما عادت من واشنطن تمت ترقيتها إلى مديرة
    Esa es la residencia de una productora que canceló su entrega de correo porque acaba de volver de un rodaje de una película en Rumanía. Open Subtitles هذا مكان اقامة منتجة افلام والتي قامت بإيقاف بريدها الالكتروني لانها عادت من رومانيا بعد انتاج فيلم
    Exacto, y tanto su marido como la secretaria dicen que... cuando volvía de esas citas, estaba triste. Open Subtitles بالضبط، وزوجها ومساعدتها كلاهما يقولان أنّها عندما عادت من هذه المواعيد كانت منزعجة
    Volvió del hospital un poco deprimida. Open Subtitles عادت من المستشفى ومُحبطة قليلاً
    Bueno, mira quién ha regresado de la batalla. Open Subtitles حسناً , انظروا لمن عادت من المعركة
    Aquí está, Cenicienta de regreso del baile. Open Subtitles ها هيّ, الفاتِنة عادت من مَحبسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more