Bangladesh está dispuesto a apoyar esa empresa para lograr una paz justa y amplia en el Oriente Medio. | UN | وبنغلاديش مستعدة لأداء دور داعم في الجهود الجماعية لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط. |
Creemos que una paz justa y amplia en el Oriente Medio se puede alcanzar únicamente con la retirada incondicional israelí de todos los territorios palestinos y árabes ocupados desde 1967, incluyendo a Al-Quds Al-Sharif. | UN | ونعتقد أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط إلا بالانسحاب الإسرائيلي غير المشروط من جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ 1967، بما في ذلك القدس الشريف. |
Singapur cree en una paz justa y general en el Oriente Medio. | UN | وسنغافورة تؤمن بسلم عادل وشامل في الشرق الأوسط. |
Todo aquel que persiga una paz justa y general en el Oriente Medio ha de ser justo e imparcial. | UN | ومن يعمل من أجل سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط عليه أن يكون عادلا ونزيها. |
Por último, el orador subrayó la importancia de una paz justa y global en el Oriente Medio para el desarrollo y el bienestar de las poblaciones de la región. | UN | وفي الختام أكد على أهمية قيام سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط من أجل تنمية ورفاه شعوب المنطقة. |
Quiero hacerme eco del llamamiento del Secretario General para que sigan desplegándose esfuerzos en la búsqueda de una paz justa y completa en el Oriente Medio. | UN | وأود أن أردد دعوة الأمين العام إلى بذل مزيد من الجهود لتحقيق سلم عادل وشامل في الشرق الأوسط. |
Otro expresó apoyo a la colaboración del Departamento con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados encaminada al logro de una paz justa y amplia en el Oriente Medio. | UN | وأعرب متكلم آخر عن تأييده لشراكة الإدارة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل التوصل إلى سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط. |
6. Condenar el rechazo por Israel de todas las iniciativas y propuestas para lograr una paz justa y amplia en el Oriente Medio que están presentando varias partes y grupos internacionales; | UN | 6 - إدانة المواقف الإسرائيلية الرافضة لكافة المبادرات والمقترحات الرامية لتحقيق حل سلمي عادل وشامل في الشرق الأوسط والمطروحة حاليا من قبل العديد من الأطراف والمجموعات الدولية. |
6. Condenar el rechazo por Israel de todas las iniciativas propuestas para lograr una paz justa y amplia en el Oriente Medio que están presentando varias partes y grupos internacionales; | UN | 6 - إدانة المواقف الإسرائيلية الرافضة لكافة المبادرات والمقترحات الرامية لتحقيق حل سلمي عادل وشامل في الشرق الأوسط والمطروحة حاليا من قِبل العديد من الأطراف والمجموعات الدولية؛ |
Con ese fin, la OCI está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para ayudar a que mediante el proceso de paz del Oriente Medio se logre el objetivo de establecer una paz justa y amplia en el Oriente Medio, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, la Iniciativa de Paz Árabe, la hoja de ruta y los compromisos de la Conferencia de Anápolis. | UN | وفي سبيل ذلك، فإن المنظمة مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي لمساعدة عملية سلام الشرق الأوسط على بلوغ هدفها المتمثل في إقامة سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق والتزامات مؤتمر أنابوليس. |
Además, los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados, en una declaración emitida en Durban el 29 de abril de 2002, acogieron complacidos la iniciativa de paz árabe aprobada en la Cumbre Árabe de Beirut. Instaron al Consejo de Seguridad a que se ocupara de continuar esa iniciativa con miras a lograr una paz justa y amplia en el Oriente Medio. | UN | وكذلك فقد رحب وزراء خارجية دول مجموعة عدم الانحياز في بيانهم الصادر عن ديربان بتاريخ 29 نيسان/أبريل 2002 بمبادرة السلام العربية التي تبنَّتها القمة العربية في بيروت وحثوا مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على العمل بناء على هذه المبادرة من أجل تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط. |
Instamos al Cuarteto a que intensifique sus esfuerzos en pro del logro de una paz justa y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de la Iniciativa de Paz Árabe, la Hoja de ruta y los acuerdos y las resoluciones pertinentes, y rechazamos toda medida unilateral que no se adecue a ello. | UN | 9 - نهيب باللجنة الرباعية أن تضاعف جهودها المبذولة لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط على أساس مبادرة السلام العربية وخارطة الطريق والاتفاقات والقرارات ذات الصلة، وأن ترفض أي تدابير أحادية الجانب لا تتفق معها جميعها. |
Israel también desafía todos los esfuerzos de la comunidad internacional en favor del logro de una paz justa y general en el Oriente Medio. | UN | كما تتحدى إسرائيل أية جهود يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط. |
Instaron al Consejo de Seguridad a actuar también sobre la base de esta iniciativa, y en virtud de sus propias resoluciones, para alcanzar una paz justa y general en el Oriente Medio, en particular a la luz de las urgentes circunstancias y los peligrosos acontecimientos que tienen lugar actualmente en la región. | UN | وحث الوزراء مجلس الأمن أيضا على التصرف بناء على تلك المبادرة لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط. |
Por lo tanto, pedimos a la comunidad internacional que apruebe esta iniciativa y le preste su apoyo, ya que nos brinda la oportunidad de lograr nuestra aspiración a una paz justa y general en el Oriente Medio. | UN | إننا ندعو المجتمع الدولي مجددا من على هذا المنبـر إلى اعتماد هذه المبادرة ودعمها تحقيقا لتطلعاتنا الفعلية في سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط. |
También reafirmamos que debe hallarse una solución pacífica a la cuestión palestina y aplicarse todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas para lograr una paz justa y general en el Oriente Medio. | UN | وسوف نظل على التزامنا أيضا بحل القضية الفلسطينية سلميا، وتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن الرامية إلى تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط. |
Reafirma la importancia del papel que desempeña el Departamento, mediante su servicio de información objetivo e inclusivo, en la promoción de una paz justa y general en el Oriente Medio y el fin de la ocupación israelí de territorios árabes. | UN | وأكد أهمية دور الإدارة، من خلال جميع خدماتها الإعلامية الشاملة والموضوعية، في الدعوة لسلام عادل وشامل في الشرق الأوسط وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية. |
Por último, el orador subrayó la importancia de una paz justa y global en el Oriente Medio para el desarrollo y el bienestar de las poblaciones de la región. | UN | وفي الختام أكد على أهمية قيام سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط من أجل تنمية ورفاه شعوب المنطقة. |
Por último, el orador subrayó la importancia de una paz justa y global en el Oriente Medio para el desarrollo y el bienestar de las poblaciones de la región. | UN | وفي الختام أكد على أهمية قيام سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط من أجل تنمية ورفاه شعوب المنطقة. |
Me han alentado también las renovadas gestiones bilaterales y multilaterales en pro de una paz justa y global en el Oriente Medio. | UN | 53 - ومما شجعني أيضا أن الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف قد تجددت سعيا للتوصل إلى سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط. |
Ese voto expresa el apoyo del Gobierno del Brasil al espíritu que anima esta resolución: se pide a las partes que reanuden las conversaciones con el fin de alcanzar una paz justa y completa en el Oriente Medio. | UN | ويعبر هذا التصويت عن تأييد الحكومة البرازيلية للاتجاه الرئيسي لمشروع القرار وهو: دعوة جميع الأطراف إلى استئناف محادثات السلام التي ترمي إلى إقامة سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط. |