"عادل وقابل للتطبيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • justa y viable
        
    Los Acuerdos de Washington y Viena sentaron las bases para una paz justa y viable en Bosnia. UN وقد أرسى اتفاقا واشنطن وفيينا اﻷساس لقيام سلم عادل وقابل للتطبيق في البوسنة.
    La comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para propiciar la solución justa y viable a este problema que debería haberse logrado hace mucho. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يألو جهدا للتوصل إلى حل عادل وقابل للتطبيق وطال انتظاره لهذه المشكلة.
    El Gobierno de Turquía debe cumplir sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas de respetar la soberanía, la independencia y la integridad territorial de la República de Chipre y contribuir a una solución justa y viable del problema de Chipre sobre la base de las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وينبغي لحكومة تركيا أن تلتزم بميثاق الأمم المتحدة وأن تحترم سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها الإقليمية، وأن تساهم في إيجاد حل عادل وقابل للتطبيق لمشكلة قبرص على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    El Gobierno de Turquía debe cumplir sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, respetar la soberanía, la independencia y la integridad territorial de la República de Chipre y contribuir a una solución justa y viable del problema de Chipre sobre la base de las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وينبغي لحكومة تركيا أن تلتزم بميثاق الأمم المتحدة وأن تحترم سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها الإقليمية، وأن تساهم في إيجاد حل عادل وقابل للتطبيق لمشكلة قبرص على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    También demuestra cuán lejos están los grecochipriotas de reconocer la verdadera causa de la cuestión de Chipre, que es su campaña de larga data para convertir a Chipre en una isla griega y, por ende, cuán lejos están de alcanzar una solución justa y viable con nosotros. UN ويدل أيضا على مقدار بعد القبارصة اليونانيين عن تعريف السبب الحقيقي لمسألة قبرص، وهو الحملة العتيقة الرامية الى تحويل قبرص الى جزيرة يونانية، ولذلك، فإنه يوضح أيضا كم هم بعيدين عن التوصل الى حل عادل وقابل للتطبيق معنا.
    La concreción de los compromisos para con una paz justa y viable en Bosnia —compromisos que siguen sin cumplirse hasta la fecha— es vital para la restauración de la credibilidad y de la autoridad moral de las Naciones Unidas. UN إن تحقيق الالتزامات المتعلقة بإقامة سلم عادل وقابل للتطبيق في البوسنة - وهي التزامات ظلت دون إنجاز حتى اﻵن - أمر هام لاستعادة مصداقية اﻷمم المتحدة ونفوذها المعنوي.
    El Gobierno de Turquía debe observar las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, respetar la soberanía, la independencia y la integridad territorial de la República de Chipre, y contribuir a encontrar una solución justa y viable al problema de Chipre sobre la base de las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وبينبغي لجمهورية تركيا أن تلتزم بميثاق الأمم المتحدة، وأن تحترم سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها الإقليمية، وأن تساهم في إيجاد حل عادل وقابل للتطبيق لمشكلة قبرص استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة.
    Espero sinceramente que el Gobierno de Turquía ejerza moderación, ponga fin a las violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y atienda al llamamiento de la comunidad internacional, contribuyendo a los esfuerzos dirigidos a hallar una solución justa y viable al problema de Chipre sobre la base de las resoluciones de las Naciones Unidas. UN ويحدونا أمل صادق في أن تتحلى حكومة تركيا بالانضباط وأن تكف عن انتهاك المجال الجوي لقبرص وأن تستجيب لنداء المجتمع الدولي بالإسهام في الجهود الرامية إلى إيجاد حل عادل وقابل للتطبيق لمشكلة قبرص على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    Se espera que el Gobierno de Turquía demuestre moderación, ponga fin a la violación del espacio aéreo de Chipre y, de acuerdo con la petición del Consejo de Seguridad, asuma sus obligaciones con respecto a los líderes chipriotas turcos, a fin de contribuir a las gestiones encaminadas a encontrar una solución justa y viable del problema de Chipre sobre la base de las resoluciones de las Naciones Unidas. UN ومن المأمول أن تمارس حكومة تركيا ضبط النفس وأن توقف الانتهاكات لمجال قبرص الجوي وأن تستجيب لنداء مجلس الأمن وتمارس مسؤولياتها تجاه القيادة القبرصية التركية حتى تساهم في الجهود المبذولة لإيجاد حل عادل وقابل للتطبيق لمشكلة قبرص على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    El Gobierno de Turquía debe atender el llamamiento de la comunidad internacional, acatar las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y respetar la soberanía, la independencia y la integridad territorial de la República de Chipre, contribuyendo así a la creación de las condiciones necesarias para el logro de una solución justa y viable al problema de Chipre. UN وينبغي لحكومة تركيا أن تستجيب لنداءات المجتمع الدولي، وتمتثل لميثاق الأمم المتحدة، وتحترم سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها الإقليمية، إسهاما في تهيئة الظروف اللازمة للتوصل إلى حل عادل وقابل للتطبيق للمشكلة القبرصية.
    El Gobierno de Turquía debe atender el llamamiento de la comunidad internacional, acatar las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y respetar la soberanía, la independencia y la integridad territorial de la República de Chipre, contribuyendo así a la creación de las condiciones necesarias para el logro de una solución justa y viable al problema de Chipre. UN وينبغي لحكومة تركيا أن تستجيب لنداءات المجتمع الدولي، وتلتزم بميثاق الأمم المتحدة، وتحترم سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها الإقليمية، ومن ثم الإسهام في تهيئة الظروف اللازمة للتوصل إلى حل عادل وقابل للتطبيق للمشكلة القبرصية.
    El Gobierno de Turquía debe atender el llamamiento de la comunidad internacional, acatar la Carta de las Naciones Unidas y respetar la soberanía, independencia e integridad territorial de la República de Chipre, contribuyendo así a crear las condiciones necesarias para lograr una solución justa y viable al problema de Chipre. UN وينبغي لحكومة تركيا أن تستجيب لنداءات المجتمع الدولي، وتلتزم بميثاق الأمم المتحدة، وتحترم سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها الإقليمية، مسهمة بالتالي في تهيئة الظروف اللازمة للتوصل إلى حل عادل وقابل للتطبيق لمشكلة قبرص.
    El Gobierno de Turquía debe atender el llamamiento de la comunidad internacional, acatar la Carta de las Naciones Unidas y respetar la soberanía, independencia e integridad territorial de la República de Chipre, contribuyendo así a crear las condiciones necesarias para lograr una solución justa y viable al problema de Chipre. UN وينبغي أن تستجيب حكومة تركيا لنداءات المجتمع الدولي، وتلتزم بميثاق الأمم المتحدة، وتحترم سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها الإقليمية، لتسهم بذلك في تهيئة الظروف اللازمة للتوصل إلى حل عادل وقابل للتطبيق لمشكلة قبرص.
    El Gobierno de Turquía debería atender el llamamiento de la comunidad internacional, acatar la Carta de las Naciones Unidas y respetar la soberanía, independencia e integridad territorial de la República de Chipre, contribuyendo así a crear las condiciones necesarias para lograr una solución justa y viable al problema de Chipre. UN وينبغي أن تستجيب الحكومة التركية لنداء المجتمع الدولي، وتلتزم بميثاق الأمم المتحدة، وتحترم سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها الإقليمية، لتسهم بذلك في تهيئة الظروف اللازمة للتوصل إلى حل عادل وقابل للتطبيق لمشكلة قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more